"conjoint de coordination" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق المشتركة
        
    • التنسيق المشترك
        
    • تنسيق مشتركة
        
    • المشترك للتنسيق
        
    • للتنسيق المشترك
        
    • تنسيق مشترك
        
    • مشتركة للتنسيق
        
    • المشتركة للتنسيق
        
    • مشترك للتنسيق
        
    • المشتركة لتنسيق
        
    • مشتركة لتنسيق
        
    • التنسيقية المشتركة
        
    Ils ont relevé que le Comité conjoint de coordination devrait être pleinement en mesure de maximiser les rapports entre les deux groupes dans ce domaine. UN وشددوا على ضرورة تمكين لجنة التنسيق المشتركة من توثيق العلاقة بين المجموعتين في هذا المجال الى أقصى حد ممكن.
    :: Participation, avec analyse, chaque semaine, aux réunions de niveau 1 et 2 du Comité conjoint de coordination UN :: حضور وتحليل اجتماعات المستويين 1 و 2 للجنة التنسيق المشتركة كل أسبوع
    i) Le Mécanisme conjoint de coordination - Présidé par le Commissaire de l'UA à la paix et à la sécurité, il sera composé des ministres de la défense des pays affectés. UN ' 1` آلية التنسيق المشتركة: يرأس هذه الآلية مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، وتتألف من وزراء دفاع البلدان المتضررة.
    Il est donc proposé que les principales fonctions du Groupe conjoint de coordination soient les suivantes : UN ولذلك يُقتَرح أن تكون المهام الرئيسية لفريق التنسيق المشترك كالآتي:
    Le Représentant spécial conjoint (JSR) doit être appuyé par un mécanisme conjoint de coordination qui assure la cohérence stratégique entre la Commission de l'UA et le Secrétariat des Nations Unies. UN ويجب أن يحظى الممثل الخاص المشترك بدعم آلية تنسيق مشتركة تكفل الاتساق الاستراتيجي بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Comme le prévoit le Pacte pour l'Afghanistan, le Conseil conjoint de coordination et de suivi a été établi au cours de la période à l'examen. UN 69 - أنشئ المجلس المشترك للتنسيق والرصد بناء على الطلب الوارد في اتفاق أفغانستان أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    31. En examinant les avantages et inconvénients potentiels d'un Groupe conjoint de coordination et d'un chef commun, on examinera les points suivants : UN 31 - ولدى بحث إيجابيات وسلبيات إنشاء فريق للتنسيق المشترك مقارنةً باستحداث منصب لرئيس مشترك، يمكن النظر في المسائل التالية:
    Une coordination conjointe des secrétariats des conventions de Bâle, de Stockholm et de Rotterdam par la création d'un groupe conjoint de coordination; UN ' 1` تنسيق مشترك بين أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم من خلال إنشاء فريق تنسيق مشترك؛
    Un mécanisme conjoint de coordination sous-régionale a été institué pour l'Afrique orientale et australe. UN 89 - وأنشئت آلية دون إقليمية مشتركة للتنسيق في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Nanda Kishor Pun < < Pasang > > , ancien commandant adjoint, a été nommé commandant de l'armée maoïste : il demeure le Vice-Président pour l'armée maoïste du Comité conjoint de coordination de la surveillance. UN وقد عُيِّن ناندا كيشور بن " باسانغ " ، الذي كان سابقا نائب قائد، قائدا للجيش الماوي، ويظل نائب رئيس اللجنة المشتركة للتنسيق والرصد التابعة للجيش الماوي.
    Au niveau opérationnel, le Mécanisme conjoint de coordination (JCM) sera mis en place sous la direction du chef de la Mission en vue de coordonner le soutien à la mission. UN أما على مستوى العمليات، فستنشأ آلية التنسيق المشتركة بقيادة رئيس البعثة لتنسيق الدعم المقدم للبعثة.
    Les documents ont été approuvés par les ministres de la défense membres du Mécanisme conjoint de coordination à Addis-Abeba, le 15 janvier 2013. UN واعتمد هذه الوثائق وزراءُ الدفاع في إطار آلية التنسيق المشتركة في أديس أبابا في 15 كانون الثاني/يناير 2013.
    Ils ont examiné les moyens de mettre en opération le Comité conjoint de coordination entre le Mouvement et le G-77 et ont pris note de l'adoption récente du mandat dudit comité par le Bureau de coordination du MNA et du G-77. UN وبحثوا اﻷساليب الخاصة بتشغيل لجنة التنسيق المشتركة بين الحركة ومجموعة اﻟ ٧٧ وأحاطوا علما باعتماد مكتب تنسيق الحركة ومجموعة اﻟ ٧٧ مؤخرا اختصاصات لجنة التنسيق المشتركة.
    Dans ce contexte, ils ont demandé que le Comité conjoint de coordination examine les questions d'intérêt pour les pays en développement, en particulier le recours accru des pays développés aux conditions politiques. UN وفي هذا السياق حث الوزراء لجنة التنسيق المشتركة على النظر في القضايا التي تهم البلدان النامية، وفي مقدمتها استفحال استخدام البلدان المتقدمة للمشروطية السياسية.
    Je souhaiterais également faire quelques observations fondées sur ce qui a déjà été exprimé par le Comité conjoint de coordination au sein du Groupe de travail de haut niveau à participation non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies. UN أود أيضا أن أدلي بتعقيبات محددة على ما ذكرته لجنة التنسيق المشتركة في الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    :: Participation à 2 réunions ministérielles du Mécanisme conjoint de coordination de l'Union africaine pour faire progresser la mise en œuvre de l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de la LRA menée par l'Union africaine UN :: المشاركة في اجتماعين وزاريين لآلية التنسيق المشتركة التابعة للاتحاد الأفريقي من أجل المضي قدما في تنفيذ مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي الرامية إلى القضاء على جيش الرب للمقاومة
    Le Mécanisme conjoint de coordination est chargé des fonctions suivantes : UN 404 - تتولى آلية التنسيق المشترك المهام التالية:
    Dans l'option d'une coordination conjointe, ces consultations auraient lieu dans le cadre du Groupe conjoint de coordination et se situeraient donc au niveau des trois Secrétaires exécutifs, tandis que dans l'option du chef commun ces consultations auraient lieu au niveau du directeur fonctionnel correspondant. UN أما في ظل خيار التنسيق المشترك فإن مثل هذه المشاورات ستتم داخل فريق التنسيق المشترك، أي على مستوى الأمناء التنفيذيين الثلاثة، بينما تتم هذه المشاورات على مستوى المدير الوظيفي في ظل خيار الرئيس المشترك.
    64. Cette recommandation découle du fait que les Secrétaires exécutifs, dans cette option, rempliraient un rôle double, d'abord celui de Secrétaire exécutif et du secrétariat de chaque convention, et ensuite celui de membre du Groupe conjoint de coordination. UN 64 - تستند هذه التوصية على حقيقة أن الأمناء التنفيذيين، بموجب هذه الترتيبات، سيؤدون أدواراً مزدوجة بوصفهم أمناء تنفيذيين لأمانات الاتفاقيات وكذلك بوصفهم أعضاء في فريق التنسيق المشترك.
    Le 25 octobre 2006, le Gouvernement iraquien et la Force multinationale, en désaccord sur les opérations de sécurité à Sadr City, ont annoncé la formation d'un comité conjoint de coordination. UN 11 - وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ونتيجة لاختلاف وجهات النظر بشأن العمليات الأمنية في مدينة الصدر، أعلنت حكومة العراق والقوة المتعدد الجنسيات تشكيل لجنة تنسيق مشتركة.
    Le Groupe des affaires juridiques donne des avis juridiques sur des questions intéressant l'ONU, telles que les privilèges et immunités, l'accord relatif au statut de la Mission, et les obligations contractuelles de la Mission; il donne aussi des avis au Conseil conjoint de coordination et de suivi, créé récemment. UN تسدى الوحدة المشورة القانونية بشأن الأمور المتصلة بالأمم المتحدة، ومسائل الامتيازات والحصانات، واتفاق مركز البعثة، والالتزامات التعاقدية للبعثة، فضلا عن تقديم المشورة إلى المجلس المشترك للتنسيق والرصد المنشأ حديثا.
    Un dispositif conjoint de coordination a été mis en place sous la forme de réunions régulières au niveau des sous-secrétaires généraux afin de décider en continu des thèmes et pays prioritaires, notamment pour contribuer à la mise en œuvre du mémorandum d'accord conclu par le DOMP et le PNUD en 2008. UN وُضِع ترتيب للتنسيق المشترك في صورة اجتماعات منتظمة يعقدها بانتظام الأمناء العامون المساعدون للاتفاق بشكل مستمر على المجالات المواضيعية والقطرية ذات الأولوية، لأغراض من بينها دعم مذكرة التفاهم المبرمة عام 2008 بين إدارة عمليات حفظ السلام والبرنامج الإنمائي
    Pour restaurer la confiance et maintenir la sécurité au Darfour, les Parties créent un Mécanisme conjoint de coordination, après la vérification des forces des Mouvements. UN 403 - تحقيقاً لأغراض بناء الثقة وصون الأمن في دارفور، تنشئ الأطراف آلية تنسيق مشترك بعد التحقق من قوات الحركات.
    - Un gouvernement qui coopère avec la communauté internationale sur la base d'un accord et d'un mécanisme conjoint de coordination et de suivi devant être mis au point à Nairobi. UN - حكومة تتعاون مع المجتمع الدولي استنادا إلى اتفاق وآلية مشتركة للتنسيق والرصد ستوضع صيغتهما النهائية في نيروبي.
    Sur la recommandation du Comité de coordination des opérations militaires et du Mécanisme conjoint de coordination, et après de longues consultations avec les pays qui fournissent des contingents à la Mission, j'ai approuvé la structure de commandement et de contrôle des opérations élargies, ainsi que la répartition des postes au quartier général. UN وعملا بتوصيات الآلية المشتركة للتنسيق ولجنة تنسيق العمليات العسكرية، وعقب مشاورات مستفيضة مع البلدان المساهمة بقوات في البعثة، وافقتُ على بنية قيادة ومراقبة عمليات البعثة الموسعة، وكذلك على تخصيص وظائف لمقر البعثة والقوة.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et les organisations membres du GNUD élaborent un programme conjoint de coordination au cours de la phase de transition. UN ويعكف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حاليا مع الدول الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على وضع برنامج مشترك للتنسيق خلال تلك المرحلة الانتقالية.
    ii) Pleine participation des parties aux réunions régulières du Comité conjoint de coordination de la surveillance UN ' 2` مشاركة الطرفين بشكل كامل في الاجتماعات المنتظمة للّجنة المشتركة لتنسيق الرصد
    Réunions préliminaires tenues pour la mise en place d'un mécanisme conjoint de coordination judiciaire UN اجتماعات أولية عقدت لإنشاء آلية مشتركة لتنسيق الشؤون القضائية
    Le communiqué indiquait également que mon Représentant spécial avait régulièrement tenu les chefs politiques au courant du déroulement des opérations, en plus des réunions d'information périodiques du Contrôleur en chef des armements du Comité conjoint de coordination de la surveillance qui est présidé par la MINUNEP et comprend des représentants importants de l'armée népalaise et de l'armée maoïste. UN وأوضح البيان أيضا أنه، إضافة إلى الإحاطات المنتظمة من جانب كبير مراقبي الأسلحة التي قدمها للجنة التنسيقية المشتركة للرصد، التي تترأسها البعثة، وتتألف من ممثلين من كبار ضبّاط الجيش النيبالي والجيش الماوي، قامت ممثلتي الخاصة بتوفير معلومات موجزة لكبار الزعماء السياسيين عن هذه العملية بشكل منتظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more