"connecté" - Translation from French to Arabic

    • مرتبط
        
    • صلة
        
    • متصلة
        
    • متصلا
        
    • متّصل
        
    • متصلاً
        
    • ربط
        
    • مرتبطاً
        
    • مرتبطة
        
    • موصولة
        
    • بتوصيل
        
    • مُتصل
        
    • مُرتبطة
        
    • موصل
        
    • متصلين
        
    Et à quoi serait-il connecté, cet horizon du trou noir fictif? Open Subtitles إذا ماهو هذا أفق الحدث الخيالي يكون مرتبط بماذا؟
    C'est peut être pour ça qu'il est connecté à qu'importe la personne derrière ces expériences. Open Subtitles ربما يكون هذا على صلة بطريقة أو بأخرى بمن خلف هذه التجارب
    Tu dis qu'ils ne peuvent pas savoir si le harnais est connecté ou pas ? Open Subtitles أتقول أنهم لا يمكنهم معرفة ما اذا كانت الأداة متصلة أو لا؟
    Le lien détecté, n'était pas connecté physiquement à un autre voyageur, mais plutôt à une conscience. Open Subtitles الرابط الذي اكتشفناه لم يكن متصلا بمسافر آخر عبر الزمن جسديا لكنه بدل ذلك كان متصلا بوعي
    Tout ce que je sais c'est que j'y suis connecté. Open Subtitles كل ما أعرفه أنني متّصل به بطريقةٍ ما
    Mais je tiens absolument à rester connecté à la musique. Open Subtitles . لكنني بالتأكيد أريد أن أبقى متصلاً بالموسيقا
    Le pôle commercial a été connecté au Réseau mondial et a produit des catalogues à l'intention d'entreprises locales. UN وجرى ربط نقطة التجارة بالشبكة العالمية لنقاط التجارة وأنتجت كتالوجات للشركات المحلية.
    Je me demande juste ce que ça fait d'être si connecté à une personne que tu ne pourrais pas vivre sans. Open Subtitles أنا فقط أتساءل عن ذلك الشعور الذي يجعلك مرتبطاً بشخص يجعلك تعتقد أنك لا تستطيع العيش بدونه
    Chaque réseau sera connecté à d'autres réseaux équivalents à l'intérieur d'un même pays ou ailleurs dans le monde. UN وستكون كل وحدة مرتبطة بالوحدات الأخرى المماثلة داخل بلد ما أو في جميع أنحاء العالم.
    Ce dernier, qui fonctionnait jusqu'à présent en lien avec le Système intégré de gestion, doit en effet être connecté à Umoja. UN ونظام إنسبيرا مرتبط حاليا بنظام المعلومات الإدارية المتكامل، وسيتعين ربطه الآن بنظام أوموجا
    C'est connecté au kidnapping de votre femme. Open Subtitles لا شك أن الأمر مرتبط بعملية اختطاف زوجتك
    C'est être connecté avec nos patients, ne jamais les abandonner, les aider à croire qu'un total rétablissement est possible aussi. Open Subtitles لا , إنّه مرتبط مع مرضانا بالكامل و مع عدم الإستسلام لجعلهم يؤمنون بأن الشفاء الكامل ممكن أيضاً
    Je ne suis personnellement connecté à aucun de ces crimes. Open Subtitles ليست لديّ أي صلة شخصية بأيّ من هذه الجرائم
    La pertinence c'est qu'il est connecté à une enquête criminelle. Open Subtitles صلة الأمر بالموضوع هُو أنّه مُتصل بتحقيق في جريمة قتل.
    Celui que vous prétendiez ne pas connaitre... est connecté à la fille que vous avez vu à la morgue, Open Subtitles الرجل الذى فى الصورة وتظاهرت أنك لا تعرفه إنه ذو صلة بالفتاة التى شاهدتها فى المشرحة
    Je parie qu'ils ont rempli ce truc avec un tuyau connecté à un camion-réservoir. Open Subtitles أنا على التخمين أن تملأ هذا الشيء مع خرطوم متصلة شاحنة صهريج. أوه، عظيم.
    Maintenant, on doit découvrir si ton gars est connecté à la Griffe Noire. Open Subtitles في الوقت الراهن، لدينا لمعرفة إذا الرجل الخاص بك متصلا الأسود المخلب.
    Je vérifie par satellite qu'il est connecté. Open Subtitles أدقّق القمر الصناعي، تأكيده ليس غير متّصل.
    Mais vous êtes toujours connecté à votre ancien corps dans l'ancien monde. Open Subtitles لكنك ما زلت متصلاً بجسدك القديم، في العالم القديم
    4.1.3 Système de contrôle et suivi des déplacements connecté aux secteurs 1, 2 et 4 UN 4-1-3 ربط أجهزة تسجيل حركة السيارات بالقطاعات 1 و 2 و 4
    connecté à un sens plus vaste de ce qu'est la santé. Open Subtitles مرتبطاً مع إدراكٍ أكبر لما تعنيه الصحة الحقيقية
    Puis, tout à coup, quelqu'un essaie de voler une peinture pouvant ou non être connecté au même trésor ? Open Subtitles ثم فجاةً, أحدهم يحاول أن يسرق لوحة التي من الممكن أو من غير الممكن أن تكون مرتبطة بنفس الكنز ؟
    * un écran connecté à une station multimédia pour la diffusion de toutes sortes d'annonces ou de communiqués destinés aux jeunes ; UN :: شاشة موصولة بمحطة متعددة الوسائط لنشر جميع أنواع الإعلانات أو البلاغات الموجهة للشباب؛
    J'ai connecté les caméras extérieures à la sonnette d'entrée et à Internet. Open Subtitles لقد قمت بتوصيل الكاميرات الخارجية حديثًا بكلًا من جرس الباب و الإنترنت
    Notre système est connecté à la NSA, à la CIA, aux États, à la Maison Blanche. Open Subtitles إن نظامنا مُتصل بوكالة الأمن الوطني ووكالة المٌخابرات المركزية الولاية ، البيت الأبيض
    Détective, j'ai peur que vous ayez marché sur un capteur connecté à un détonateur. Open Subtitles أيّتها المُحققة، أخشى أنّكِ دُستِ على صفيحة حسّاسة مُرتبطة بجهاز تفجير.
    Tous ces appareils auxquels il est relié, ils utilisent un ordinateur connecté à un réseau de surveillance pour les urgences. Open Subtitles كل هذه الأجهزة التى هو موصل بها تعمل بالكمبيوتر لذا هو متصل بالشبكة للاستجابة لحالات الطوارئ
    Mais vous n'étiez pas connecté à la Chair. Open Subtitles لكن كيف استطاع قراءتكما لم تكونا متصلين بالآلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more