"consécutif" - Translation from French to Arabic

    • التوالي
        
    • تالية
        
    • الذي أعقب
        
    • الجانب الآخر من نقطة التفتيش
        
    Il s'agit du troisième exercice biennal consécutif pour lequel il émet une opinion sans réserve sur le PNUD. UN وهذه هي فترة السنتين الثالثة على التوالي التي يحظى فيها برأي غير مشفوع بتحفظات لمراجعي الحسابات.
    Le nombre total d'incidents signalés a légèrement diminué pour le quatrième mois consécutif. UN وقد انخفض قليلا مجموع عدد الحوادث المبلّغ عنها للشهر الرابع على التوالي.
    En conséquence, Denzil Douglas a été désigné Premier Ministre pour un quatrième mandat consécutif. UN وعليه، أدى صاحب المقام الدكتور دينزل دوغلاس اليمين كرئيس وزراء لولاية رابعة على التوالي.
    Conformément à la procédure convenue, un membre du Comité qui a déjà servi pour un mandat initial de deux ans peut être réélu pour un deuxième mandat consécutif. UN ووفقاً للإجراء المتفق عليه، يجوز إعادة انتخاب أي عضو في اللجنة أنهى فترة السنتين الأولية لفترة ثانية تالية.
    Le ralentissement brutal de la croissance consécutif à l'ajustement monétaire mis en oeuvre en République tchèque, pays généralement UN وخيب اﻵمال التباطؤ الحاد الذي أعقب تكييف العملة في الجمهورية التشيكية التي تعد على نطاق واسع أحد البلدان الرائدة في اﻹصلاح.
    Il sagit du second Cet exercice biennal est le second consécutif du PNUD qui a fait l'objet d'une opinion d'audit sans réserve. UN وهذه هي فترة السنين الثانية على التوالي التي يمنح فيها البرنامج هذا الرأي الإيجابي.
    Ainsi, pour le quatrième exercice biennal consécutif, l'effectif du siège n'augmente pas. UN ولم تسجل زيـادة في عـدد موظفي الصندوق في المقـر لفتـرة السنتين الرابعــة علـى التوالي.
    Le délégué actuel est le représentant Eni F. H. Faleomavaega, qui remplit son neuvième mandat consécutif. UN هـ. فاليومافايغا، الذي يقضي مدته التاسعة على التوالي.
    Pour le quatrième hiver consécutif, les habitants du Kosovo ont souffert tous les jours de coupures d'électricité. UN وقد عانى سكان كوسوفو لرابع شتاء على التوالي من انقطاع التيار الكهربائي.
    Exceptionnellement, un ou plusieurs des membres du Bureau peuvent être réélus pour un nouveau mandat consécutif. UN وبصورة استثنائية، يمكن إعادة انتخاب مسؤول أو أكثر من هؤلاء المسؤولين لفترة ثانية على التوالي.
    Exceptionnellement, un ou plusieurs des membres du Bureau peuvent être réélus pour un nouveau mandat consécutif. UN وبصورة استثنائية، يمكن إعادة انتخاب مسؤول أو أكثر من هؤلاء المسؤولين لفترة ثانية على التوالي.
    Exceptionnellement, un ou plusieurs des membres du Bureau peuvent être réélus pour un nouveau mandat consécutif. UN ويجوز أن يعاد انتخاب واحد أو أكثر من هؤلاء المسؤولين لفترة ثانية على التوالي.
    Le délégué actuel est le représentant Eni F. H. Faleomavaega, qui remplit son dixième mandat consécutif. UN هـ. فاليومافايغا، الذي يقضي مدة السنتين العاشرة له على التوالي.
    Les représentants sortants peuvent être réélus pour un deuxième mandat consécutif. UN ويجوز إعادة انتخاب ممثلين للأطراف التي انتهت مدتها لفترة ثانية على التوالي.
    Et dans les nouvelles internationales aujourd'hui, aucun rapport d'accidents américain... pour le sixième jour consécutif sans débordement en Iraq ou en Afghanistan... Open Subtitles وفي الأخبار العالمية اليوم ، لا توجد تقارير عن ضحايا أمريكيين لليوم السادس على التوالي في العراق أو أفغانستان
    Le taux d'hydrométrie relevé aujourd'hui à brooklyn est en baisse pour le quatrième jour consécutif. Open Subtitles ان المقياس متدني اليوم في بروكلين لليوم الرابع على التوالي
    Les représentants des Parties sortantes peuvent être réélus pour un deuxième mandat consécutif. UN ويجوز إعادة انتخاب ممثلي الأطراف المنتهية ولايتها لولاية تالية ثانية.
    Conformément à la procédure convenue, un membre du Comité qui a déjà servi pour un mandat initial de deux ans peut être réélu pour un deuxième mandat consécutif. UN ووفقاً للإجراء المتفق عليه، يجوز لأي عضو في اللجنة عمل لفترة أولية مدتها سنتان أن يُعاد انتخابه لولاية ثانية تالية.
    Le Président ne pourra pas être réélu en cette même qualité pour un deuxième mandat consécutif mais pourra être réélu en tant que membre du Comité. UN ولا يجوز إعادة انتخاب الرئيس لنفس المنصب لولاية ثانية تالية لكن يجوز إعادة انتخابه عضوا في اللجنة.
    A. Niveaux et effets de l'exposition aux rayonnements due à l'accident nucléaire consécutif au séisme et au tsunami majeurs qui ont frappé l'est du Japon en 2011 UN مستويات وآثار التعرُّض للإشعاعات الناجمة عن الحادث النووي الذي أعقب الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في عام 2011
    5. Le premier document présentait les résultats d'une évaluation des niveaux et des effets de l'exposition aux rayonnements ionisants imputable à l'accident nucléaire consécutif au séisme et au tsunami majeurs qui ont frappé l'est du Japon en 2011. UN 5- وتتضمَّن الوثيقة الأولى تقييماً لمستويات وآثار التعرّض الإشعاعي الناجم عن الحادث النووي الذي أعقب الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في آذار/مارس 2011.
    Les postes de contrôle destinés aux gens ordinaires exigent parfois le même type de transfert consécutif. UN وعلى غرار ذلك، يُفرض في بعض الأحيان عند نقاط التفتيش الخاصة بالناس العاديين الانتقال من سيارة إلى أخرى في الجانب الآخر من نقطة التفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more