CONCLUSIONS ADOPTÉES PAR LE Conseil de l'Union EUROPÉENNE | UN | النتائج التي توصل إليها مجلس الاتحاد اﻷوروبي في |
Considérant que les récents événements tragiques de Hébron, que l'Union européenne a déjà condamnés, ne devraient pas interrompre le processus de paix au Moyen-Orient, le Conseil de l'Union européenne : | UN | حيث أنه لا ينبغي لﻷحداث المأساوية التي جرت في الخليل أن تعرقل عملية السلم في الشرق اﻷوسط، فإن مجلس الاتحاد اﻷوروبي: |
L'Unité s'est fixé pour objectif de mettre en œuvre les activités prévues par la décision du Conseil de l'Union européenne dans une période de vingt et un mois. | UN | وترمي وحدة دعم التنفيذ إلى تنفيذ الأنشطة المشمولة بقرار مجلس الاتحاد الأوروبي خلال فترة تمتد 21 شهراً. |
Union africaine, Commission européenne, Conseil de l'Union européenne. | UN | الاتحاد الأفريقي، المفوضية الأوروبية، مجلس الاتحاد الأوروبي. |
La proposition devra être entérinée par le Conseil de l'Union européenne, après consultation du Parlement européen. | UN | وسيحتاج الاقتراح إلى موافقة مجلس الاتحاد الأوروبي إثر مشاورات تعقد مع البرلمان الأوروبي. |
Les sanctions financières sont directement appliquées dès l'adoption de la réglementation pertinente du Conseil de l'Union européenne. | UN | وتصبح الجزاءات المالية نافذة مباشرة عقب اعتماد اللوائح التنظيمية ذات الصلة الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي. |
L'Allemagne souscrit sans réserve à la déclaration que vient de faire le Ministre belge des affaires étrangères, M. Vanackere, en sa qualité de Président du Conseil de l'Union européenne. | UN | وتؤيد ألمانيا تماما البيان الذي أدلى به للتو وزير خارجية بلجيكا فاناكير بصفته رئيس مجلس الاتحاد الأوروبي. |
Le Conseil de l'Union européenne a également adopté une version actualisée des directives de l'Union européenne relatives au droit international humanitaire. | UN | كما اعتمد مجلس الاتحاد نسخة مستكملة من المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن القانون الإنساني الدولي. |
L'Estonie applique les résolutions du Conseil de sécurité par le biais de la législation correspondante de l'Union européenne, à savoir les décisions et règlements du Conseil de l'Union européenne. | UN | تنفذ إستونيا قرارات مجلس الأمن من خلال التشريعات المناظرة للاتحاد الأوروبي، أي مقررات ولوائح مجلس الاتحاد الأوروبي. |
Aujourd'hui, je prends la parole au nom du pays qui occupe la présidence du Conseil de l'Union européenne (UE). | UN | إنني أتكلم اليوم باسم البلد الذي يتبوأ رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي. |
Actuellement, l'importante tâche de présider la Conseil de l'Union européenne incombe à la Pologne. | UN | وتواجه بولندا حاليا التحدي الكبير المتمثل في رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي. |
Conseil de l'Union internationale des télécommunications | UN | مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية |
En particulier, le Conseil de l'Union européenne a exprimé ses préoccupations récemment en raison des violations qui continuent d'êtres commises en Iran. | UN | وفي الفترة الأخيرة، أعرب مجلس الاتحاد الأوروبي بوجه خاص عن قلقه إزاء الانتهاكات التي ما زالت جارية في إيران. |
En 1996, les États membres réunis au Conseil de l'Union européenne ont adopté une résolution sur l'égalité des chances des personnes handicapées. | UN | وفي عام 1996، اعتمدت الدول الأعضاء المجتمعة في مجلس الاتحاد الأوروبي قرارا بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين. |
Comme vous le savez, l'Espagne préside actuellement le Conseil de l'Union européenne. | UN | وكما يعلم الكثيرون من الحاضرين، تشغل إسبانيا منصب رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي. |
Un message est reçu de la Présidence du Conseil de l’Union européenne, du Secrétaire général de l’Organisation de l’Unité africaine et du Secrétaire général de l’Organisation de la Conférence islamique. | UN | وردت رسالة من رئاسة مجلس الاتحاد اﻷوروبي واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Conclusions du Conseil de l'Union européenne sur la crise du Kosovo | UN | استنتاجات مجلس الاتحاد اﻷوروبي بشأن أزمة كوسوفو |
Déclaration du Conseil de l'Union européenne sur la Bulgarie et la Roumanie | UN | البيان الصادر عن مجلس الاتحاد اﻷوروبي بشأن بلغاريا ورومانيا |
Il prend note de l'adoption, en août 1998, d'une résolution du Conseil de l'Union européenne sur la participation des jeunes, qui avait été proposée par la présidence autrichienne. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 قراراً بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية. |
Il prend note de l'adoption, en août 1998, d'une résolution du Conseil de l'Union européenne sur la participation des jeunes, qui avait été proposée par la présidence autrichienne. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 قراراً بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية. |