Le Conseil du Fonds vert pour le climat présentera chaque année à la Conférence des Parties un rapport sur ses activités. | UN | وسيقدم مجلس الصندوق الأخضر سنوياً تقريره إلى مؤتمر الأطراف. |
Elle sera aussi invitée à approuver la décision du Conseil du Fonds vert pour le climat concernant un pays d'accueil. | UN | وسيُدعى مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الموافقة على قرار مجلس الصندوق الأخضر بشأن البلد المضيف. |
Cet instrument prévoit, entre autres dispositions, que le Conseil du Fonds vert pour le climat présente chaque année un rapport à la Conférence des Parties pour examen. | UN | وينص هذا الصك، في جملة ما ينص عليه، على أن يقدم مجلس الصندوق تقاريره السنوية إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيها. |
À la septième session de la Conférence des Parties, il a été décidé de conclure un mémorandum d'accord avec le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | 9 - واستطرد قائلاً إنه تقرر في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف إبرام مذكرة تفاهم مع مجلس المرفق العالمي للبيئة. |
ii) Familiarisation avec les règles d'accréditation du Conseil du Fonds pour l'adaptation; | UN | التعريف بمجموعة قواعد الاعتماد التي يتبعها مجلس صندوق التكيف؛ |
L'association est dotée du statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et est accréditée auprès du Conseil du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | وللرابطة مركز المراقب لدى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، وهي معتمدة لدى مجلس مرفق البيئة العالمية. |
Le Conseil du Fonds pour l'adaptation est l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du Fonds, avec l'appui d'un secrétariat et d'un administrateur. | UN | ويُعدّ مجلس الصندوق الكيان التشغيلي لصندوق التكيُّف ويحظى بخدمات أمانة وجهة قيّمة عليه. |
Demandant à nouveau au Conseil du Fonds vert pour le climat de répartir les ressources du Fonds de façon équilibrée entre activités d'adaptation et activités d'atténuation, | UN | وإذ يجدد طلبه إلى مجلس الصندوق الأخضر للمناخ أن يوازن توزيع موارد الصندوق الأخضر للمناخ بين أنشطة التكيف والتخفيف، |
Se félicitant de la désignation du Conseil du Fonds vert pour le climat, | UN | وإذ يرحب بتعيين مجلس الصندوق الأخضر للمناخ، |
Le Conseil du Fonds vert pour le climat présentera chaque année à la Conférence des Parties un rapport sur ses activités. | UN | وسيقدم مجلس الصندوق الأخضر تقريراً سنوياً عن أنشطته إلى مؤتمر الأطراف. |
Il a été demandé au Conseil du Fonds vert pour le climat de répartir les ressources de façon équilibrée entre activités d'adaptation et activités d'atténuation. | UN | ووجهت هذه المجموعة إلى مجلس الصندوق الأخضر للمناخ طلباً تدعوه فيه إلى موازنة توزيع الأموال بين أنشطة التكيُّف والتخفيف. |
5. Le Conseil du Fonds multilatéral pour les changements climatiques fait régulièrement rapport à la Conférence des Parties agissant comme assemblée des Parties. | UN | 5- يقدّم مجلس الصندوق المتعدد الأطراف المكرس لتغير المناخ تقاريره الدورية إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه جمعية الأطراف. |
8. Le Conseil du Fonds multilatéral pour les changements climatiques établit des groupes consultatifs techniques pour chacun des guichets de financement. | UN | 8- يشكِّل مجلس الصندوق المتعدّد الأطراف المكرس لتغير المناخ أفرقة استشارية تقنية لكل نافذة من نوافذ التمويل. |
Depuis la restructuration du FEM, ces organisations peuvent assister aux réunions du Conseil du Fonds et participer toujours plus directement à des projets de grande comme de petite envergure. | UN | ويمكن لهذه المنظمات، بعد إعادة تشكيل صندوق مرفق البيئة العالمية، المساعدة في اجتماعات مجلس الصندوق وزيادة المشاركة في المشاريع الكبيرة والصغيرة. |
L'ONUDI devrait bénéficier d'un accès amélioré au financement du FEM à la prochaine réunion du Conseil du Fonds. | UN | ومن المتوقّع أن تُمنح اليونيدو سبل وصول محسّنة إلى مرفق البيئة العالمية للحصول على التمويل وذلك إبّان اجتماع مجلس المرفق الوشيك الانعقاد. |
86. Les négociations entre l'ONUDI et le secrétariat du FEM se sont poursuivies à la suite de la décision prise par le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial en mai 2000 d'accorder à l'ONUDI le statut d'agent d'exécution jouant un rôle accru. | UN | 86- وأضاف قائلا ان المفاوضات قد تواصلت بين اليونيدو وأمانة المرفق بعد القرار الذي اتخذه مجلس المرفق المذكور في أيار/مايو 2000 بمنح اليونيدو صفة الوكالة المنفذة مع توسيع الفرص المتاحة أمامها. |
121. La Coordonnatrice exécutive adjoint du FEM a expliqué que le Fonds servait de mécanisme de financement des conventions relatives respectivement aux changements climatiques et à la biodiversité et que le Conseil du Fonds avait adopté des stratégies et des programmes opérationnels. | UN | ١٢١ - ووضحت نائبة المنسق التنفيذي لمرفق البيئة العالمية أن المرفق يعمل كآلية مالية للاتفاقيات المعنية بتغير المناخ والتنوع البيولوجي، وأن مجلس المرفق قد اعتمد برامج واستراتيجيات تنفيذية. |
iii) Description des priorités stratégiques fixées par le Conseil du Fonds pour l'adaptation; | UN | وصف للأولويات الاستراتيجية التي وضعها مجلس صندوق التكيف؛ |
Calendrier des réunions du Conseil du Fonds mondial pour l'adaptation en 2012 | UN | الجدول الزمني لاجتماعات مجلس صندوق التكيف في عام 2012 |
À cet égard, il note avec satisfaction la décision du Conseil du Fonds pour l'environnement mondial d'accorder un rôle accru à l'ONUDI. | UN | وقال انه، في ذلك الصدد، يرحب بقرار مجلس مرفق البيئة العالمية منح اليونيدو فرصا موسعة. |
Membre du Conseil du Fonds au profit des victimes (2012-2015) | UN | عضو مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا (2012-2015) |
La Conférence des Parties fournira des orientations au Conseil du Fonds sur des questions telles que les politiques, les priorités des programmes et les critères d'octroi des fonds. | UN | وسوف يقدم مؤتمر الأطراف في المستقبل التوجيهات لمجلس الصندوق بشأن مسائل مثل السياسات وأولويات البرامج ومعايير الأهلية. |
Amendements au règlement intérieur du Conseil du Fonds pour l'adaptation | UN | تعديلات للنظام الداخلي لمجلس صندوق التكيف |
Rendant hommage au Conseil du Fonds d'Al Qods pour le rôle positif qu'il joue dans la mobilisation des ressources financières destinées à consolider le fonds et son waqf : | UN | منوهاً بالدور الإيجابي الذي يقوم به مجلس إدارة صندوق القدس للبحث عن موارد مالية لتنمية الصندوق ووقفيته : |
L'incorporation des questions d'environnement était un thème majeur au Conseil du Fonds, qui avait demandé aux agents d'exécution de préparer un plan d'action pour sa session de mai 1999. | UN | وكان توحيد اﻷنشطة من المواضيع البارزة التي تناولها مجلس المرفق، فقد طلب إلى الوكالات المنفذة إعداد خطة عمل لمجلس المرفق الذي سيعقد في أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Ces renseignements ont été communiqués lors de réunions tenues par le Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre (MDP), par le Conseil du Fonds pour l'adaptation et par le Comité du contrôle du respect des dispositions; | UN | وقد قدمت هذه المعلومات في اجتماعات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، ومجلس صندوق التكيف ولجنة الامتثال؛ |