"conseil européen" - French Arabic dictionary

    "conseil européen" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الأوروبي
        
    • مجلس أوروبا
        
    • للمجلس الأوروبي
        
    • والمجلس الأوروبي
        
    • الى المجلس اﻷوروبي
        
    Allocution de Son Excellence Herman Van Rompuy, Président du Conseil européen UN كلمة معالي السيد هيرمان فان رومبوي، رئيس المجلس الأوروبي
    Allocution de Son Excellence Herman Van Rompuy, Président du Conseil européen UN كلمة معالي السيد هيرمان فان رومبوي، رئيس المجلس الأوروبي
    Le Conseil européen de Laeken a décidé de resserrer la coopération dans ce domaine. UN وقد قرر المجلس الأوروبي في لاكن تكثيف التعاون في هذا الميدان.
    Le Conseil européen se déclare gravement préoccupé par les attaques, notamment aériennes, menées contre les civils. UN ويعرب المجلس الأوروبي عن قلقه العميق بشأن الهجمات ضد المدنيين، بما فيها الهجمات الجوية.
    Pendant le premier semestre de 1990, nous avons élaboré et présenté au Conseil européen, à Dublin, le projet de Plan européen de lutte contre la drogue. UN وأثناء النصف اﻷول من عــــام ١٩٩٠ وضعنـــا مشـروع خطة أوروبية لمكافحة المخدرات وعرضناه على مجلس أوروبا في دبلن.
    Le Conseil européen appelle à la conclusion rapide d'un accord sur le règlement renforçant les moyens d'action de l'agence. UN ويدعو المجلس الأوروبي إلى التوصل إلى اتفاق على وجه السرعة بشأن النظام المعزِّز لقدرات الوكالة المذكورة.
    Le Conseil européen invite le Conseil Justice et affaires intérieures à se réunir sans délai. UN ويدعو المجلس الأوروبي مجلس العدالة والشؤون الداخلية إلى الاجتماع دون إبطاء.
    Cette attente a également été exprimée à maintes reprises par le Conseil européen et dans une récente résolution du Parlement européen. UN وقد أعرب المجلس الأوروبي مراراً عن نفس هذا التوقع، كما أعرب عنه البرلمان الأوروبي في قرار له صدر قريباً.
    Anciennement Conseil européen des fédérations de l'industrie chimique. UN ابقاً، المجلس الأوروبي لاتحادات مصنعي المواد الكيميائية.
    Il a été Président de l'Association portugaise de l'évaluation du dommage corporel et délégué du Conseil européen de la médecine légale. UN وشغل سابقا منصب رئيس الرابطة البرتغالية لتقييم الأضرار الجسدية ونائب رئيس المجلس الأوروبي للطب الشرعي.
    Le décret s'étend à tous les territoires britanniques d'outre-mer, à l'exception de Gibraltar où s'appliquera le Règlement du Conseil européen. UN ويشمل المرسوم جميع أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة باستثناء جبل طارق التي ستشملها لائحة المجلس الأوروبي.
    Comme l'a affirmé récemment le Conseil européen, nous sommes entièrement prêts à prendre toutes les mesures qui s'imposent à ce titre. UN وكما ذكر المجلس الأوروبي مؤخرا فإن لدينا الاستعداد والرغبة لاتخاذ التدابير كافة من أجل ذلك.
    M. Herman van Rompuy, Président du Conseil européen, est escorté de la tribune. UN اصطُحب السيد هيرمان فان رومبوي، رئيس المجلس الأوروبي من المنصة.
    Au Conseil européen de Thessalonique, les Chefs d'Etat et de Gouvernement de l'Union ont montré une détermination identique. UN وفي المجلس الأوروبي المعقود في تسالونيك، أبدى رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي عزماً مماثلاً.
    Le Conseil européen constate que le développement des nouvelles technologies dans le domaine du génie génétique pose des problèmes éthiques aigus. UN يلاحظ المجلس الأوروبي أن نمو التكنولوجيات الجديدة في مجال الهندسة الوراثية يطرح مشكلات أخلاقية حادة.
    Le Conseil européen souligne également la volonté des États membres de prendre, pour ce qui les concerne, toutes les dispositions nécessaires à l'interdiction du clonage humain. UN كما يؤكد المجلس الأوروبي تصميم الدول الأعضاء، من جانبها، على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحظر استنساخ البشر.
    Le Conseil européen constate que le développement des nouvelles technologies dans le domaine du génie génétique pose des problèmes éthiques aigus. UN يلاحظ المجلس الأوروبي أن نمو التكنولوجيات الجديدة في مجال الهندسة الوراثية يطرح مشكلات أخلاقية حادة.
    Le Conseil européen souligne également la volonté des États membres de prendre, pour ce qui les concerne, toutes les dispositions nécessaires à l'interdiction du clonage humain. UN كما يؤكد المجلس الأوروبي تصميم الدول الأعضاء، من جانبها، على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحظر استنساخ البشر.
    C'est pourquoi, le Conseil européen a réaffirmé que l'objectif reste l'arrimage des pays de la région à l'Europe. UN ولهذا السبب كرر المجلس الأوروبي التأكيد أن هدفه هو ربط بلدان المنطقة بأوروبا على نحو وثيق.
    Le Conseil européen exprime son appui sans réserve à la FORPRONU et à ses chefs, ainsi qu'aux efforts actuellement déployés en vue d'un cessez-le-feu. UN ويعرب مجلس أوروبا عن تأييده التام لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وقادتها، وللجهود التي تبذل اﻵن من أجل وقف إطلاق النار.
    Elle sera suivie par l'examen d'un projet de règlement du Conseil européen. UN وسيتبع ذلك النظر في مشروع لائحة للمجلس الأوروبي.
    Le Conseil européen insiste donc sur le fait que l'accès à l'eau potable ne peut être soumis aux seules lois du marché dominé par la recherche de profit. UN والمجلس الأوروبي يلحّ بالتالي على كون الوصول إلى مياه الشرب لا يمكن إخضاعه لقوانين السوق دون غيرها، علماً بأن هذه القوانين يهيمن عليها السعي وراء الربح.
    Cette partie du travail d'EUROSTAT a récemment été minutieusement examinée, et a fait l'objet d'un rapport sur la méthodologie utilisée qui a été présenté au Conseil européen par la Commission. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أخضع هذا الجانب من عمل المكتب لتمحيص دقيق أسفر عن تقديم تقرير من لجنة الجماعة اﻷوروبية الى المجلس اﻷوروبي بشأن المنهجية المستخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more