"conseil national pour" - Translation from French to Arabic

    • المجلس القومي للطفولة
        
    • المجلس الوطني المعني
        
    • المجلس القومي لرعاية
        
    • المجلس الوطني لتأهيل
        
    • المجلس الوطني لتنمية
        
    • المجلس الوطني للتعليم
        
    • المجلس الوطني للطفولة
        
    • مجلس وطني يُعنى
        
    Les dispositions de ce décret ont également porté sur le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant. UN كما تضمنت أحكامه النص على المجلس القومي للطفولة والأمومة.
    Il est exécuté par le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant et financé par l'Agency for International Development des États-Unis (USAID). UN ينفذ البرنامج من قبل المجلس القومي للطفولة والأمومة بتمويل من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية.
    Il ne fait pas de doute que le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant a réussi à mobiliser les médias autour de la problématique des groupes marginalisés d'enfants. UN ومما لاشك فيه أن المجلس القومي للطفولة والأمومة نجح في تعبئة وسائل الإعلام للاهتمام بقضايا الفئات المهمّشة من الأطفال.
    Au niveau décisionnel, elles sont représentées au Conseil national pour les questions liées au handicap et à la Commission nationale de lutte contre la pauvreté. UN وعلى صعيد وضع السياسات، يُمثل الأشخاص ذوو الإعاقة في المجلس الوطني المعني بشؤون الإعاقة واللجنة الوطنية لمكافحة الفقر.
    En Finlande, le Conseil national pour les handicapés a élaboré un plan d’action à long terme visant à les intégrer socialement. UN ووضع المجلس الوطني المعني بالمعوقين في فنلندا خطة عمل طويلة الأجل عن الإعاقة لدمج المعوقين في المجتمع العام.
    La loi de 2008 relative au Conseil national pour le bien-être des enfants; UN قانون المجلس القومي لرعاية الطفولة 2008؛
    Suite donnée à la Déclaration du Caire par le Conseil national pour l'enfance et pour la maternité UN متابعة المجلس القومي للطفولة والأمومة لإعلان القاهرة
    Avec le concours du Conseil national pour l'enfance et la maternité, l'UNICEF a commandé cette étude qualitative sur les attitudes et les valeurs des notabilités et des professionnels des médias. UN وقد أصدرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة والأمومة، تكليفا بإجراء هذه الدراسة النوعية بشأن الاتجاهات والقيم لدى قادة الرأي والمهنيين في وسائط الإعلام.
    Une campagne de sensibilisation à cette question a été menée en Égypte, où le Fonds a apporté son concours au Conseil national pour l'enfance et la maternité dans le cadre d'activités de vulgarisation et de communication. UN ونُظمت حملة توعية بشأن ختان الإناث في مصر، حيث دعم الصندوق المجلس القومي للطفولة والأمومة في أنشطة التوعية والتواصل.
    Il se félicite de la création, en janvier 1989, du Conseil national pour l'enfance et la maternité. UN وترحب اللجنة بإنشاء المجلس القومي للطفولة واﻷمومة في كانون الثاني/يناير ١٩٨٩.
    Conseil national pour l'enfance et la maternité UN المجلس القومي للطفولة والأمومة
    ii) Rôle du Conseil national pour l'enfance et la maternité UN `2` دور المجلس القومي للطفولة والأمومة
    Le Venezuela a également un système de protection de l'enfant et de l'adolescent relevant de son Conseil national pour les droits de l'enfant et de l'adolescent. UN ولديها الآن أيضاً نظام وطني لحماية الطفل والمراهقين تحت رعاية المجلس الوطني المعني بحقوق الطفل والمراهقين.
    Conseil national pour les droits du peuple autochtone (CNDPA) Kanak UN المجلس الوطني المعني بحماية حقوق الشعب الأصلي
    Le Conseil national pour les droits des femmes examine actuellement la manière de résoudre ce problème conformément au Programme d'action de Beijing. UN إن المجلس الوطني المعني بحقوق المرأة ينظر حاليا في وسيلة إيجاد حل لهذه المشكلة وفقا لبرنامج عمل بيجين.
    — Présidente du Conseil national pour la condition de la femme près la présidence de la République kirghize; UN رئيسة المجلس الوطني المعني بنوع الجنس بمكتب رئيس جمهورية قيرغيزستان؛
    Ainsi, le Danemark a indiqué qu'il avait renforcé en 2012 le rôle de sensibilisation du Conseil national pour les enfants. UN وذكرت الدنمرك، على سبيل المثال، أنها عززت في عام 2012 وظيفة الدعوة التي يضطلع بها المجلس الوطني المعني بالأطفال.
    La loi de 2008 relative au Conseil national pour la protection de l'enfance; UN قانون المجلس القومي لرعاية الطفولة 2008.
    Il a établi, avec des représentants de la communauté des personnes handicapées, un Conseil national pour l'insertion des personnes handicapées. UN وأضافت قائلة إن حكومتها قد أنشأت المجلس الوطني لتأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة، وهو يضم ممثلين لمجتمع المعاقين المحلي.
    Conseil national pour la promotion de la femme et politique nationale UN المجلس الوطني لتنمية المرأة والسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة
    iii) Le Conseil national pour l'éducation civique UN `3` المجلس الوطني للتعليم المدني
    Le Conseil national pour l'enfance et la maternité a contribué à promouvoir la réalisation d'enquêtes sur ces zones difficiles et à encourager des évaluations conduisant à des mesures concrètes. UN وساعد المجلس الوطني للطفولة واﻷمومة على النهوض بالتحقيق في هذه المناطق الصعبة وتشجيع وضع تقديرات تفضي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    Le 13 juin, l'Assemblée nationale a adopté une loi organique portant création d'un Conseil national pour les affaires économiques et sociales, qui offre une tribune institutionnelle où la société civile peut présenter ses vues sur les politiques et mesures adoptées par le Gouvernement dans ces domaines. UN وفي 13 حزيران/يونيه، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون الأساسي المتعلق بإنشاء مجلس وطني يُعنى بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، يُشكل محفلا مؤسسيا يتيح للمجتمع المدني تقديم آرائه بشأن السياسات والإجراءات الحكومية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more