La vice-présidente du Parlement, qui préside le Conseil pour l'égalité des sexes, est une personnalité politique très estimée. | UN | وإن نائبة رئيس البرلمان، التي تترأس مجلس المساواة بين الجنسين، لهي شخصية سياسية تحظى بالتقدير العالي. |
Une consultation avec le Comité a été organisée en 2002 à l'intention des membres du Conseil pour l'égalité des sexes et des pôles de concertation sur le genre. | UN | وعُقِدَت مشاورة في العام ٢٠٠٢ لأعضاء مجلس المساواة بين الجنسين ولمراكز الاتصال الخاصة بالقضايا الجنسانية. |
Pour des raisons budgétaires, il n'est pas prévu pour l'heure de mettre en place le Conseil pour l'égalité des sexes dont la création est prévue. | UN | ونظراً لأسباب تتعلق بالميزانية، لا توجد هناك أي خطط في الوقت الراهن، لإنشاء مجلس المساواة بين الجنسين المطلوب إنشاؤه. |
Un Conseil pour l'égalité des sexes a été mis en place dans les municipalités de Budva, Kotor, Bar, Nikšić et Cetinje. | UN | وقد أنشأت مجالس بلديات بودفا وكوتور وبار ونكزيتش وسيتينج مجلس المساواة بين الجنسين كهيئة عاملة. |
Avec l'accord du Président du Parlement géorgien, le Conseil pour l'égalité des sexes est autorisé à représenter le Parlement géorgien pour examiner des questions touchant à l'égalité des femmes et des hommes dans les relations internationales. | UN | واستناداً إلى قرار رئيس برلمان جورجيا، يؤذن لمجلس المساواة بين الجنسين أن يمثل برلمان جورجيا في المحافل الدولية التي تتناول المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين. |
Le Conseil pour l'égalité des sexes, composé de ministres membres du Cabinet et d'intellectuels, a été établi et chargé de surveiller la mise en œuvre des mesures prises pour assurer l'égalité des sexes. | UN | ولرصد حالة تنفيذ التدابير الرامية إلى المساواة بين الجنسين، أنشئ مجلس للمساواة بين الجنسين مؤلف من وزراء ومفكرين. |
Quiconque pense avoir été lésé pour des raisons liées à son sexe peut saisir le Conseil pour l'égalité des sexes. | UN | ويحق لكل شخص يشعر بأنه مورس ضده أو ضدها التمييز لأسباب متعلقة بنوع الجنس أن يقدم شكوى لدى مجلس المساواة بين الجنسين. |
Les membres du Conseil pour l'égalité des sexes sont des parlementaires et exercent leurs fonctions dans le cadre de leurs compétences. | UN | 19 - ولما كان أعضاء مجلس المساواة بين الجنسين أعضاء في البرلمان، فإنهم يضطلعون بواجباتهم في حدود اختصاصهم. |
En août, le Conseil pour l'égalité des sexes a décidé de demander au Gouvernement d'agir en conséquence. | UN | وفي شهر آب/أغسطس، قرر مجلس المساواة بين الجنسين أن يطلب من الحكومة اتخاذ إجراءات بالاستناد إلى ذلك. |
S'inspirant de ce rapport, le Conseil pour l'égalité des sexes a formé son opinion sur les mesures qu'il demandera au Gouvernement de prendre dans ce domaine. | UN | وبالاستناد إلى هذا التقرير، قرر مجلس المساواة بين الجنسين ما سيعتمده من آراء بشأن الجهود التي سيطلب من الحكومة بذلها. |
Le Ministère des affaires sociales prévoit d'achever les négociations sur la création du Conseil pour l'égalité des sexes en 2013. | UN | وتخطط وزارة الشؤون الاجتماعية لإنهاء المفاوضات الدائرة بشأن إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين في عام 2013. |
L'État partie devrait également donner des informations sur l'issue des négociations relatives à la création d'un Conseil pour l'égalité des sexes. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً تقديم معلومات عن حصيلة المفاوضات الدائرة بشأن إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين. |
Le Ministère des affaires sociales prévoit d'achever les négociations sur la création du Conseil pour l'égalité des sexes en 2013. | UN | وتخطط وزارة الشؤون الاجتماعية لإنهاء المفاوضات الدائرة بشأن إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين في عام 2013. |
L'État partie devrait également donner des informations sur l'issue des négociations relatives à la création d'un Conseil pour l'égalité des sexes. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً تقديم معلومات عن حصيلة المفاوضات الدائرة بشأن إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين. |
Ce groupe d'experts assure le suivi des travaux thématiques relevant de la compétence du Conseil pour l'égalité des sexes. | UN | ويتابع فريق الخبراء المسائل المواضيعية في إطار مجلس المساواة بين الجنسين. |
En automne 2006, le Conseil pour l'égalité des hommes et des femmes dans la société a été restructuré. | UN | وفي خريف عام 2006 أعيدت هيكلة مجلس المساواة بين المرأة والرجل في المجتمع. |
On est en train d'examiner la législation et tout amendement proposé sera soumis au Conseil pour l'égalité des femmes et des hommes dans la société. | UN | وتجري في الوقت الحالي دراسة للقوانين، وستقدم أية تعديلات مقترحة إلى مجلس المساواة بين الرجل والمرأة في المجتمع. |
Le Conseil pour l'égalité des sexes a été créé au sein du Parlement en 2009. | UN | 22 - وقد أنشئ مجلس المساواة بين الجنسين في إطار البرلمان في عام 2009. |
Ces rapports ont été soumis au Conseil pour l'égalité des sexes qui s'en est inspiré pour formuler des opinions quant aux mesures qu'il demande au Gouvernement de prendre. | UN | وقد قُدمت هذه التقارير إلى مجلس المساواة بين الجنسين، الذي يضع الآراء فيما يتعلق بالتدابير التي يطلب من الحكومة اتخاذها، بناء على هذه التقارير. |
Un projet similaire est mis en œuvre dans le cadre d'une coopération entre le Conseil pour l'égalité des sexes et World Vision Georgia. | UN | ويُعكف على تنفيذ مشروع مماثل بالتعاون مع مجلس المساواة بين الجنسين ومؤسسة وورلد فيجن - جورجيا. |
Le Comité de spécialistes du Conseil pour l'égalité des sexes pour le contrôle et l'évaluation de l'impact des activités sur les femmes | UN | دال - اللجنة المتخصصة المعنية بالرصد وتقدير وتقييم الآثار الجنسانية التابعة لمجلس المساواة بين الجنسين |
La loi relative à la défense adoptée par la Croatie en 2002 a conduit à la création d'un Conseil pour l'égalité des sexes, chargé de veiller à l'égalité des chances et à l'égalité de traitement des hommes et des femmes dans l'armée. | UN | وأفضى قانون الدفاع الكُرواتي لعام 2002 إلى إنشاء مجلس للمساواة بين الجنسين بهدف تحقيق تكافؤ الفرص وضمان المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في صفوف القوات المسلحة. |