"consensus de monterrey a" - Translation from French to Arabic

    • توافق آراء مونتيري
        
    • توافق الآراء في مونتيري
        
    • توافق مونتيري
        
    Une question clé à laquelle les décideurs et la communauté internationale du développement auront à répondre est de savoir dans quelle mesure le Consensus de Monterrey a été mené à bien. UN وهناك تساؤل رئيسي مطروح أمام واضعي السياسات والمجتمع الإنمائي الدولي هو إلى أي مدى تحققت أهداف توافق آراء مونتيري.
    Le Consensus de Monterrey a été adopté comme une résolution unique et c'est ainsi qu'il convient de le traiter. UN 90 - وأضاف أن توافق آراء مونتيري قد اعتُمد بوصفه قراراً واحداً وينبغي التعامل معه على هذا النحو.
    Le Consensus de Monterrey a complété les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN إن توافق آراء مونتيري قد كمل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Kenya réaffirme que la mise en œuvre du Consensus de Monterrey a été lente et que les progrès dans la réalisation des objectifs qu'il contient demeurent limités. UN تكرر كينيا أن تنفيذ توافق آراء مونتيري يسير سيرا بطيئا بينما التقدم في تحقيق الأهداف ما برح محدودا.
    Le Consensus de Monterrey a toutefois également établi qu'il était de la responsabilité de la communauté internationale de soutenir les efforts des pays en développement et d'accroître les niveaux de l'aide. UN غير أن توافق الآراء في مونتيري نصّ أيضاً على مسؤولية المجتمع الدولي في دعم جهود البلدان النامية وزيادة مستويات المعونة المقدمة إليها.
    Le Consensus de Monterrey a été une pierre angulaire cruciale dans ce partenariat. UN وقد كان توافق مونتيري حجر الزاوية الأساسي لتلك الشراكة.
    Le Consensus de Monterrey a mis en évidence la nécessité d'adopter une conception globale pour relever les défis actuels. UN وأكد توافق آراء مونتيري ضرورة اتباع نهج كلي في التصدي للتحديات الراهنة.
    Le Consensus de Monterrey a offert un cadre à nos institutions et leur a permis de se faire entendre. UN وقد ساعد توافق آراء مونتيري على توفير مكان وصوت لمؤسساتنا.
    Le Consensus de Monterrey a mis en lumière la nécessité d'atténuer les conséquences de la volatilité extrême des revenus tirés des exportations des produits de base. UN وأبرز توافق آراء مونتيري ضرورة التخفيف من عواقب الانخفاض والتقلب في الإيرادات المتحصلة من صادرات السلع الأساسية.
    Le Consensus de Monterrey a précisé ce point en déclarant UN وقد توسع توافق آراء مونتيري في هذه الدعوة فأعلن،
    Le Consensus de Monterrey a souligné les mesures à prendre dans les principaux secteurs financiers ayant trait au développement. UN وحدد توافق آراء مونتيري الإجراءات التي تُنفذ في القطاعات المالية الأساسية المتعلقة بالتنمية.
    Le Consensus de Monterrey a reconnu la responsabilité principale de chaque pays pour son développement économique et social. UN وقد سلّم توافق آراء مونتيري بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Consensus de Monterrey a défini un cadre pour cette coopération et annoncé le début d'une phase d'accroissement des fonds destinés au développement. UN وذكرت أن توافق آراء مونتيري وفَّر منهاج عمل لإقامة تعاون من هذا النوع وشكَّل بداية لعهد يتسم بزيادة التمويل من أجل التنمية.
    Le Consensus de Monterrey a consolidé les Objectifs du Millénaire pour le développement et a souligné les rôles joués par toutes les parties participant au processus de financement du développement. UN وقد عزز توافق آراء مونتيري الأهداف الإنمائية للألفية وأكد على أدوار الأطراف المرتبطة بعملية تمويل التنمية.
    Le Consensus de Monterrey a validé le principe de la participation de toutes les parties intéressées. UN وقد أُكدت أهمية المشاركة من جانب جميع المعنيين في توافق آراء مونتيري.
    Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres. UN وقد جمع توافق آراء مونتيري البلدان الغنية والفقيرة في شراكة بينهما.
    Le Consensus de Monterrey a mis en lumière le lien entre commerce, développement et aide financière. UN وقد أكد توافق آراء مونتيري الصلة بين التجارة والتنمية والمعونة المالية.
    Le Consensus de Monterrey a ainsi été un jalon important dans l'engagement renouvelé de la communauté internationale d'accroître sa contribution au développement international. UN وهكذا كان توافق آراء مونتيري معلما هاما في الالتزام المجدد للمجتمع الدولي بزيادة إسهامه في التنمية الدولية.
    Le projet de Consensus de Monterrey a été salué comme un instrument de portée historique et comme une étape vers l'avènement de partenariats mondiaux pour le développement. UN 1 - حظي مشروع توافق الآراء في مونتيري بترحيب باعتباره إنجازا تاريخيا ونقطة تحول في الشراكة العالمية لتحقيق التنمية.
    L'application rapide et effective du projet de Consensus de Monterrey a été évoquée par plusieurs intervenants. UN 5 - وكان تنفيذ مشروع توافق الآراء في مونتيري بشكل سريع وفعال هو محور كثير من الكلمات.
    Le Consensus de Monterrey a fourni une feuille de route visant à favoriser un partenariat plus efficace et une plus grande cohérence politique entre les gouvernements et les institutions financières et commerciales. UN ووفر توافق مونتيري في الآراء دليلا تفصيليا على تعزيز شراكة أكثر فعالية وانصهار أكبر في السياسة العامة فيما بين الحكومات والمؤسسات المالية والمؤسسات التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more