"considérable de pays" - Translation from French to Arabic

    • كبير من البلدان
        
    • كبيرا من البلدان
        
    • كبير من الدول
        
    Ainsi, non seulement la Convention internationale sur la lutte contre la désertification a-t-elle été mise au point en temps voulu, mais un nombre considérable de pays l'ont déjà signée au cours de la cérémonie de signature tenue récemment à Paris. UN وبذلك تكون صياغة الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر قد اكتملت في الموعد المحدد، بل أكثر من هذا لقد تم بالفعل توقيع عدد كبير من البلدان عليها، أثناء احتفال التوقيع الذي أقيم مؤخرا في باريس.
    Un nombre considérable de pays ont relevé les impôts ou affecté à l'éducation des ressources publiques destinées à d'autres fins. UN وقام عدد كبير من البلدان بزيادة الضرائب أو تحويل الموارد العامة إلى التعليم بدلا من أغراض أخرى.
    Un nombre considérable de pays ont aménagé leur législation relative aux handicapés. UN وقد طور عدد كبير من البلدان تشريعاته المتعلقة بالمعوقين.
    Il est regrettable qu'un nombre considérable de pays n'aient toujours pas adhéré à ces deux instruments, et que parmi eux se trouvent des pays générateurs de réfugiés et des pays d'accueil. UN ومما يؤسف له أن هناك عددا كبيرا من البلدان لم ينضم بعد إلى هذين الصكين، من بينها بلدان يخرج منها اللاجئون أو تستقبلهم.
    Alors que le statut de l'UNITAR suggère que ses activités de formation appuient avant tout le corps diplomatique des pays en développement, un nombre considérable de pays développés en bénéficient également. UN وبينما ينص النظام الأساسي للمعهد على أن تدعم أنشطته التدريبية أولا وقبل كل شيء الهيئات الدبلوماسية للبلدان النامية، فإن عددا كبيرا من البلدان المتقدمة النمو ينتفع بها.
    Le dernier demi-siècle a permis d'assister à l'émergence d'un nombre considérable de pays dotés d'importantes ressources leur donnant le pouvoir de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN لقد شهد نصف القرن الماضي ظهور عدد كبير من الدول التي تملك موارد كبيرة للقوة، تساهم بها في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Un nombre considérable de pays ont fourni un accès durable au traitement à ceux qui en ont besoin. UN وتحققت سبل الوصول المستدام إلى العلاج بالنسبة لمن يحتاجون إليه في عدد كبير من البلدان.
    Dans le même temps, un nombre considérable de pays continuent d'accuser un certain retard s'agissant de respecter leurs obligations de mise en œuvre au niveau national. UN وفي نفس الوقت، ما زال هناك عدد كبير من البلدان متأخرا في كل التزاماته التنفيذية واجباته الوطنية.
    Dans un nombre considérable de pays, on met l'accent sur les programmes en cours d'exécution où il existe suffisamment de matière à collecter et à évaluer. UN وينصّب التركيز على البرامج التي يجري تنفيذها في عدد كبير من البلدان مع وجود مواد جاهزة للتوثيق والتقييم.
    Un nombre considérable de pays coopèrent afin de préserver leur patrimoine naturel et culturel. UN ويتعاون عدد كبير من البلدان من أجل الحفاظ على التراث الطبيعي والثقافي.
    Les principes et objectifs affirmés dans cet instrument sont importants ainsi qu'en témoigne le fait qu'un nombre considérable de pays, tous déterminés à mettre fin à la souffrance et à la mort causées par les mines antipersonnel, y ont largement souscrit. UN وقد اتضحت أهمية المبادئ والمقاصد المبينة في هذا الصك من الانضمام الواسع النطاق لعدد كبير من البلدان التي تلتزم جميعا بوضع حد لمعاناة وإزهاق أرواح البشر نتيجة للألغام المضادة للأفراد.
    Un des événements les plus importants et les plus prometteurs dans les relations internationales depuis 50 ans a été l'apparition d'un nombre considérable de pays de moyenne puissance capables d'apporter une contribution déterminante à la cause de la paix et de la sécurité internationales. UN لقد كان بروز عدد كبير من البلدان التي تمثل قوى وسطى والتي لها القدرة على اﻹسهام على نحو مجد في نصرة قضية السلم واﻷمن الدوليين، واحدا من أهم التطورات وأكثرها تبشيرا بالخير في العلاقات الدولية على مدى النصف قرن اﻷخير.
    Les nombreuses déclarations faites par les représentants de pays et le porte-parole de l'Union européenne avaient une caractéristique commune : la reconnaissance du fait que le processus de ratification était bien engagé dans un nombre considérable de pays. UN وأدلى ممثلو البلدان والمتحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي بعدد من البيانات. وثمة سمة مشتركة لهذه البيانات هي أن عمليات التصديق جارية بالفعل في عدد كبير من البلدان.
    Un nombre considérable de pays en développement enregistrent des progrès considérables dans la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويقطع عدد كبير من البلدان النامية خطوات جبارة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Comme le montrent les rapports annuels du Groupe de travail, les disparitions forcées peuvent être considérées aujourd'hui comme un phénomène universel et qui, dans un nombre considérable de pays, correspond à une pratique systématique. UN ويمكن اعتبار الاختفاء القسري اليوم، كما تبينه التقارير السنوية التي يقدمها الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى اللجنة، بأنه ظاهرة عالمية يشهدها عدد كبير من البلدان بصورة منتظمة.
    Malheureusement, des institutions chargées de la gouvernance politique faibles et parfois corrompues continuent d'entraver la réalisation de meilleurs résultats économiques dans un nombre considérable de pays. UN ومع ذلك، فما زالت مؤسسات الحكم التي تتصف بالضعف وبالفساد أحيانا تشكل عنصرا معوقا أمام الأداء الاقتصادي الأفضل في عدد كبير من البلدان.
    Conformément à l'esprit de ce programme, dont l'UNESCO est l'initiatrice, un nombre considérable de pays industrialisés et de pays en développement ont conçu et mis en œuvre des projets énergétiques locaux et nationaux faisant appel à des sources d'énergie renouvelables. UN فتحت رعاية البرنامج الذي أطلقته اليونسكو، نفذ عدد كبير من البلدان المتقدمة النمو مشاريع محلية ووطنية تستخدم الطاقة المولدة من مصادر متجددة.
    Il a en particulier fait observer que dans < < un nombre considérable de pays, les informations relatives à la peine de mort sont gardées secrètes. UN ولاحظ بالخصوص أن " المعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام تظل سرية في عدد كبير من البلدان.
    30. Un nombre considérable de pays sont actuellement classés par la Banque mondiale dans la catégorie " fortement endettés " . UN ٠٣ - وبالفعل، فإن البنك الدولي يعتبر حاليا عددا كبيرا من البلدان " شديدة المديونية " .
    Si des progrès ont été accomplis dans la réalisation de ces objectifs, nous sommes préoccupés de constater qu'un nombre considérable de pays sont encore loin de les avoir atteints. UN وبالرغم من إحراز تقدم نحو بلوغ تلك الأهداف، فإننا نشعر بالقلق لأن عددا كبيرا من البلدان ما زال بعيدا عن تحقيق ذلك الإنجاز.
    En même temps que les activités de mise en oeuvre de la Convention se poursuivaient, un nombre considérable de pays ont adhéré à la Convention ou l’ont ratifiée. UN ٢ - وأضاف قائلا إنه في الوقت الذي تستمر فيه اﻷنشطة الخاصة بتنفيذ الاتفاقية فإن عددا كبيرا من البلدان انضمت إلى الاتفاقية أو صدقتها.
    c) Coopération en matière de traçage : les États se sont félicités du fait qu'un nombre considérable de pays avait déjà désigné des points de contact nationaux pour la mise en œuvre de l'Instrument international. UN (ج) التعاون في مجال التعقب(): رحبت الدول بقيام عدد كبير من الدول بتعيين نقاط اتصال وطنية لتنفيذ الصك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more