"consolidation de la paix après le" - Translation from French to Arabic

    • بناء السلام بعد انتهاء
        
    • وبناء السلام بعد انتهاء
        
    Le Conseil souligne qu'une forte présence de spécialistes civils de la consolidation de la paix après le conflit est essentielle pour aider à répondre à ces impératifs. UN ويؤكد المجلس على أن الخبرة المدنية في بناء السلام بعد انتهاء الصراع جوهرية في العمل على تلبية هذه الاحتياجات.
    Dans le même esprit, la consolidation de la paix après le conflit sert le plus souvent de transition entre le développement et la reprise du conflit. UN وعلى نفس المنوال، تمثل جهود بناء السلام بعد انتهاء الصراع جسرا يربط بين التنمية ومنع عودة الصراع.
    Constatant avec satisfaction que l'Organisation des Nations Unies a tenu une place importante et utile dans le processus de paix, et considérant que l'Organisation devrait continuer de fournir une assistance au Tadjikistan en vue de la consolidation de la paix après le conflit, UN وإذ تسلم مع الارتياح بأن الأمم المتحدة قد قامت بدور ناجح ومهم في عملية السلام، وإذ تعتقد أن على المنظمة أن تواصل تقديم المساعدة إلى طاجيكستان في عملية بناء السلام بعد انتهاء الصراع،
    Une fois qu’un accord de paix aurait été obtenu, le BNUB devrait assumer des responsabilités supplémentaires dans la phase de consolidation de la paix après le conflit pour contribuer à renforcer la paix et la sécurité. UN وبمجرد أن يتم التوصل إلى اتفاق للسلام، ستدعو الحاجة إلى اضطلاع المجلس بمسؤوليات إضافية في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء الصراع من أجل المساعدة في توطيد السلم واﻷمن.
    La question de la coordination entre l'aide et le développement dans le cadre de la reconstruction et de la consolidation de la paix après le conflit doit faire l'objet d'une attention particulière. UN ويرى وفد طاجيكستان ضرورة التركيز بصورة خاصة على تنسيق المساعدة والتنمية في سياق التعمير وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Je propose donc que soit créé au Tadjikistan, pour une période limitée, un bureau d'aide à la consolidation de la paix, chargé de contribuer à l'instauration et la consolidation de la paix après le conflit. UN ولذلك اقترح إنشاء مكتب للأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان لفترة محدودة من أجل تحقيق أهداف بناء السلام بعد انتهاء الصراع وتعزيز أركانه في طاجيكستان.
    Il invite aussi l'État partie à assumer le rôle important consistant à garantir l'exercice des droits culturels par tous dans le processus de consolidation de la paix après le conflit. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى معالجة الدور الهام المتمثل في ضمان التمتع بجميع الحقوق الثقافية في عملية بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    En étroite collaboration avec l'Équipe de pays des Nations Unies, le Bureau encadre et dirige les activités de consolidation de la paix après le conflit menées par le système des Nations Unies, y compris les institutions nées des Accords de Bretton Woods, au Tadjikistan. UN ويوفر المكتب، الذي يعمل في تعاون وثيق مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة، الإطار السياسي والقيادة لأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في طاجيكستان، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    XIII. Questions diverses consolidation de la paix après le conflit : rôle du PNUD et du FNUAP en Angola et en République démocratique du Congo UN بناء السلام بعد انتهاء الصراع: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية
    En étroite collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, le Bureau encadre et dirige les activités de consolidation de la paix après le conflit menées par le système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, au Tadjikistan. UN ويوفر المكتب، الذي يعمل بتعاون وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، الإطار والقيادة السياسيين لأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في طاجيكستان، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    Pays se relevant de plusieurs années de conflit, l'Afghanistan comprend pleinement la nécessité d'une approche coordonnée, cohérente et intégrée de la consolidation de la paix après le conflit. UN وأفغانستان، بوصفها بلدا خارجا من أعوام من الصراع، تدرك إدراكا كاملا الحاجة إلى إتباع نهج منسق ومتماسك ومتكامل نحو بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    En étroite collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, le Bureau dirige les activités de consolidation de la paix après le conflit menées par le système des Nations Unies au Tadjikistan. UN ويتولى المكتب، وهو يعمل بتعاون وثيق مع الفريق القطري للأمم المتحدة، دورا قياديا على صعيد أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في طاجيكستان.
    Ils ont félicité le Secrétaire général et le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (UNOGBIS) de l'appui qu'ils apportent aux efforts de consolidation de la paix après le conflit en Guinée-Bissau. UN وأشادوا بالأمين العــــام ومكتب الأمم المتحدة في غينيا - بيساو على الدعم المقدم لجهود بناء السلام بعد انتهاء الصراع في غينيا - بيساو.
    Il s'agirait notamment d'appuyer les efforts du coordonnateur résident et du système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, afin de promouvoir une approche intégrée du développement et l'application de programmes de consolidation de la paix après le conflit, les objectifs étant la reconstruction nationale, la reprise économique, la suppression de la pauvreté et la bonne conduite des affaires publiques; UN وسيشمل ذلك دعم الجهود التي يبذلها المنسق المقيم ومنظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، من أجل تشجيع الأخذ بنهج متكامل في وضع وتنفيذ برامج بناء السلام بعد انتهاء الصراع التي تهدف إلى تحقيق الإعمار الوطني، والانتعاش الاقتصادي، وتخفيف حدة الفقر، وكفالة الحكم السليم؛
    Ils ont félicité le Secrétaire général et le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (UNOGBIS) de l'appui qu'ils apportent aux efforts de consolidation de la paix après le conflit en Guinée-Bissau. UN وأشادوا بالأمين العــــام ومكتب الأمم المتحدة في غينيا - بيساو على الدعم المقدم لجهود بناء السلام بعد انتهاء الصراع في غينيا - بيساو.
    7. Ce rapport est uniquement axé sur les questions ayant trait à la coordination entre les organismes du système des Nations Unies participant à la consolidation de la paix après le conflit. UN ٧ - يركز هذا التقرير على القضايا المتصلة فقط بالتنسيق فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المشتركة في بناء السلام بعد انتهاء الصراعات.
    Nos promesses d'augmenter l'efficacité de l'ONU lorsqu'elle s'attaque aux conflits, quel qu'en soit le stade - de la prévention au règlement et à la consolidation de la paix après le conflit - doivent être contraignantes pour la communauté internationale dès le moment où elle les a approuvées la semaine dernière. UN وتعهداتنا بتعزيز فعالية الأمم المتحدة في معالجة الصراعات في جميع مراحلها، ابتداء من منع نشوبها، إلى تسويتها، إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع، يجب أن تكون ملزمة للمجتمع الدولي من لحظة موافقته عليها في الأسبوع الماضي.
    E. consolidation de la paix après le conflit UN هاء - بناء السلام بعد انتهاء الصراع
    Durant les 12 mois écoulés, tous ces moyens ont été utilisés - missions de bons offices dans un certain nombre de différends délicats, combinaison d'opérations de maintien de la paix et de rétablissement de la paix dans le cas de Chypre et du Sahara occidental, consolidation de la paix après le conflit en Sierra Leone. UN وفي غضون الإثني عشر شهرا الأخيرة، استخدمت كل هذه الوسائل، بدءا من المساعي الحميدة في عدد من المنازعات التي تتسم بالحساسية، إلى استخدام مزيج يجمع بين حفظ السلام وصنع السلام في حالات مثل قبرص والصحراء الغربية، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع كما حدث في سيراليون.
    Cela pourrait représenter une incitation pour les États Membres de l'ONU qui y verraient alors une possibilité de s'acquitter de leurs obligations et d'aider l'Iraq dans ses efforts de reconstruction et de consolidation de la paix après le conflit. UN وقد يوفر ذلك حافزا وفرصة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لأن تفي بالتزاماتها ولأن تساعد العراق في جهود إعادة البناء وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Dans le domaine de la paix et la sécurité, ma délégation partage sans réserve l'avis du Secrétaire général sur l'importance de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix après le conflit. UN وفي ميدان السلم والأمن، يتفق وفدي تماما مع رأي الأمين العام المتعلق بأهمية منع نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more