"consommation et de" - Translation from French to Arabic

    • والاستهلاك
        
    • واستهلاك
        
    • الاستهلاك
        
    • استهلاك وإنتاج
        
    • المستهلك ومكافحة
        
    • المستدامة للاستهلاك
        
    • والاستهلاكية
        
    • الاستهلاكية والانتاجية
        
    pour modifier les modes de consommation et de production 22 - 25 7 Français UN تحديد آثار اتجاهات وإسقاطات أنماط الانتاج والاستهلاك في مجال السياسة العامة
    :: Pratiquer une production durable, et appliquer des politiques de la consommation et de l'énergie qui soient écologiquement rationnelles; UN :: ممارسة سياسة الإنتاج والاستهلاك والطاقة على نحو مستدام
    Il convient d'appuyer fortement les rôles particuliers et les contributions des femmes et des jeunes dans l'action en faveur de la diffusion de modes de consommation et de production durables. UN وينبغي تقديم دعم قوي لأدوار ومساهمات محددة من النساء والشباب في تطوير الإنتاج والاستهلاك المستدامين على نطاق أوسع.
    Les jeunes pouvaient influer sur les modes de consommation et de production, et la croissance devait être découplée de la consommation de ressources. UN ومن الممكن أن يؤثر الشباب في أنماط الاستهلاك والإنتاج، وهناك حاجة إلى الفصم بين عرى النمو واستهلاك الموارد.
    Il faut changer nos modes de production, de consommation et de croissance économique pour vivre dans les limites écologiques. UN وهناك حاجة إلى إصلاح وسائل الإنتاج لدينا والاستهلاك والنمو الاقتصادي من أجل ضمان أن نعيش في الحدود الإيكولوجية.
    Les processus de consommation et de production durables produisent également des déchets, qui se déposent dans des éviers. UN كما تسفر عمليتا الإنتاج والاستهلاك عن نفايات تترسب في بالوعات.
    6. Utilisation efficiente des ressources - modes de consommation et de production viables UN الكفاءة في استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامان
    Sous-programme 6. Utilisation efficiente des ressources et modes de consommation et de production viables UN البرنامج الفرعي 6 - الكفاءة في استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامان
    Utilisation efficiente des ressources - modes de consommation et de production viables UN الكفاءة في استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامان
    Promotion de modes de consommation et de production durables UN تعزيز أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Sous-programme 6. Utilisation efficiente des ressources - modes de consommation et de production viables UN البرنامج الفرعي 6 - الكفاءة في استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامان
    Sous-programme 6. Utilisation efficiente des ressources - modes de consommation et de production viables UN البرنامج الفرعي 6: الكفاءة في استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامان
    Utilisation efficiente des ressources - modes de consommation et de production viables UN الكفاءة في استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامان
    Sous-programme 6. Utilisation efficiente des ressources - modes de consommation et de production viables UN البرنامج الفرعي 6 - الكفاءة في استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامان
    Il convient par ailleurs de revoir les modèles de consommation et de production non viables qui sont apparus avec la mondialisation si l'on veut préserver les ressources naturelles. UN ومن الواجب، فضلا عن ذلك، أن يُعاد النظر في نماذج الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة التي ظهرت مع العولمة، وذلك بهدف الحفاظ على الموارد الطبيعية.
    Nous devons mettre un terme à la destruction qui se poursuit en raison d'une utilisation irrationnelle des ressources naturelles et des habitudes inadéquates de consommation et de production. UN وواجبنا أن نكف عن التدمير الناجم عن الاستخدام غير الرشيد للموارد الطبيعية والأنماط غير السليمة للإنتاج والاستهلاك.
    En 1999 et en 2000, elle a coopéré avec la Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF) de la France. UN وفي عامي 1999 و2000، اضطلعت إدارة الدولة لشؤون الصناعة والتجارة بأنشطة تعاون مشتركة مع الإدارة العامة للمنافسة والاستهلاك ومكافحة الغش في فرنسا.
    Le patrimoine global actuel d'infrastructures physiques dans les domaines du logement, de l'énergie, des transports et de la gestion des déchets peut condamner les sociétés à rester prisonnières de modes de consommation et de production non viables sur lesquels les consommateurs individuels n'auraient guère d'influence. UN فأرصدة رؤوس اﻷموال الحالية للهياكل اﻷساسية المادية في مجال الاسكان والطاقة والنقل وإدارة النفايات قد تورط المجتمعات في أنماط إنتاج واستهلاك غير مستدامة ليس لﻷفراد عليها كبير أثر.
    Les pays à revenu intermédiaire souffrent également car la hausse des revenus engendre une augmentation de la consommation et de la dégradation environnementale connexe. UN وتعاني البلدان المتوسطة الدخل أيضا، لأن مع زيادة الدخول تحدث زيادة في الاستهلاك وفي عوامل التدهور البيئي ذات الصلة.
    Pour que le Programme pour l'habitat puisse être effectivement réalisé il est impératif de trouver des modes durables de consommation et de production. UN ومن الضروري وجود أنماط استهلاك وإنتاج مستدامة كي يتسنى تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    46. L'assistance technique de la Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF) de la France s'inscrit dans le cadre d'un programme de coopération triennal. UN 46- إن المساعدة التقنية المقدمة من الإدارة العامة للمنافسة وحماية المستهلك ومكافحة الغش تندرج في إطار برنامج تعاون مدته ثلاث سنوات.
    :: Mettre en place un cadre directif pour la pratique de formes de consommation et de production durables. UN :: كفالة وجود إطار للسياسات يتعلق بالأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج.
    On continue de mener des pratiques insoutenables de consommation et de production qui conduisent à l'épuisement des ressources de la planète, à la déprédation de ses richesses biologiques et à la pollution de nos fleuves et de nos océans. UN والممارسات اﻹنتاجية والاستهلاكية غير المستدامة لا تزال قائمة. فالموارد الطبيعية لكوكبنا في نفاد، وثروته البيولوجيــة تنهب وأنهارنا ومحيطاتنا يصيبها التلوث.
    La Commission du développement durable devrait faire une plus grande place, dans son programme de travail, à la question des modes de vie et des schémas de consommation et de production qui vont à l'encontre d'un développement durable. UN ودعا اللجنة الى توجيه المزيد من الاهتمام في برنامج عملها نحو مسألة اﻷساليب المعيشية واﻷنماط الاستهلاكية والانتاجية التي لا يمكن القبول باستمرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more