Fonctions Services linguistiques Services politiques, économiques, sociaux, environnementaux, humanitaires, consultatifs et services d'assistance technique | UN | خدمات الشؤون السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإنسانية والخدمات الاستشارية وخدمات المساعدة التقنية |
Services politiques, économiques, sociaux, environnementaux, humanitaires et consultatifs et services d'assistance technique | UN | خدمات الشؤون السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإنسانية والخدمات الاستشارية وخدمات المساعدة التقنية |
Produits provenant de la prestation de services consultatifs et de services remboursables | UN | دخل متأت من خدمات استشارية وخدمات واجبة السداد |
Objectif : Fournir des services consultatifs et des services fonctionnels au Conseil de sécurité et à ses organes subsidiaires, en particulier aux comités des sanctions, aux missions d'enquête et aux groupes de travail officieux, ainsi qu'au Comité d'état-major. | UN | الهدف: إسداء المشورة وتقديم الخدمات الفنية إلى مجلس الأمن وهيئاته الفرعية، وخاصة لجان الجزاءات وبعثات تقصى الحقائق والأفرقة العاملة غير الرسمية ولجنة الأركان العسكرية. |
La société civile est également associée aux travaux des organes consultatifs et des organes de contrôle, au sein desquels elle peut même avoir des représentants. | UN | ويشرك المجتمع المدني أيضاً في أعمال الهيئات الاستشارية وهيئات المراقبة التي يمكن أن يكون له ممثلون فيها. |
21.5 Le Centre a également fourni un appui à des gouvernements sous forme de services consultatifs et d'activités de coopération technique ou d'opérations spéciales dans des zones de conflit comme l'ex-Yougoslavie, le Rwanda et le Burundi. | UN | ١٢-٥ وخلال فترة السنتين أيضا، بدأ المركز خدمات استشارية وأنشطة للتعاون التقني بهدف تقديم المساعدة إلى عدد من الحكومات، كما بدأ عمليات أنشئت في حالات صراع، مثل يوغوسلافيا ورواندا وبورودي. |
Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale | UN | موجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية |
Les services consultatifs et les activités de coopération technique dans ce domaine seront accrus. | UN | وسوف تزداد الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني في هذا المجال. |
Affaires politiques, affaires économiques et sociales, environnement, affaires humanitaires, services consultatifs et assistance technique | UN | الخدمات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإنسانية والاستشارية وخدمات المساعدة التقنية مستشار |
Fourniture de services consultatifs et d'appui aux grands groupes afin de montrer de quelle manière le changement climatique peut être intégré dans leurs activités | UN | تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم للمجموعات الرئيسية لإيضاح سبل إدراج عنصر تغير المناخ في عملياتها. |
Services consultatifs et d'appui aux grands groupes pour leur montrer comment prendre en compte la question du changement climatique dans leurs activités | UN | تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم للمجموعات الرئيسية لإيضاح سبل إدراج عنصر تغير المناخ في عملياتها |
Recettes provenant de services consultatifs et transactionnels | UN | إيرادات الخدمات الاستشارية وخدمات المعاملات |
Les services consultatifs et de coopération technique sont fournis à la demande des Etats concernés, une fois précisés les domaines dans lesquels ils nécessitent de tels services et sans préjudice des ressources destinées aux programmes et activités de développement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تُوفر الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني بناء على طلب الدول المعنية مع بيان المجالات التي تطلب فيها تلك الخدمات ودون تحويل لموارد من البرامج واﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. |
Sommes à recevoir au titre de la fourniture de services consultatifs et de services remboursables | UN | حسابات قبض عن خدمات استشارية وخدمات واجبة السداد |
Sommes à recevoir au titre de la prestation de services consultatifs et de services remboursables | UN | الحسابات المستحقة القبض حسابات قبض عن خدمات استشارية وخدمات واجبة السداد |
Un consultant a essentiellement pour rôle de fournir des services consultatifs et des services de formation pour renforcer les compétences nationales, conformément aux objectifs et aux activités prévues dans le descriptif de l'appui au programme ou du projet. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية التي يقوم بها الاستشاري في إسداء المشورة وتقديم الخدمات التدريبية لتعزيز المهارات الوطنية، بما يتمشى مع الأهداف والأنشطة الواردة في وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع. |
Veuillez indiquer quels ont été les résultats de cette initiative et veuillez fournir des données statistiques sur la participation des femmes aux organes consultatifs et aux organes de gestion du gouvernement flamand. | UN | يرجى الإعلام عن نتائج هذه المبادرة وتقديم بيانات إحصائية عن مشاركة النساء في الهيئات الاستشارية وهيئات الإدارة التابعة للحكومة الفلمندية. |
La Division de l'administration publique et de la gestion du développement mène, par l'intermédiaire de ses trois services spécialisés, des activités de coopération technique qui consistent à fournir des services consultatifs et à organiser des formations sur des sujets relevant de sa compétence. | UN | 42 - تقوم الشعبة، من خلال فروعها الفنية الثلاثة، بتنفيذ أنشطة التعاون التقني في شكل خدمات استشارية وأنشطة تدريبية في المواضيع التي تقع ضمن ولايتها. |
Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale | UN | ملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية |
Les services consultatifs et les activités de coopération technique dans ce domaine seront accrus. | UN | وسوف تزداد الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني في هذا المجال. |
Services techniques, consultatifs et fonctionnels | UN | الخدمات التقنية والاستشارية والموضوعية المجمـــوع |
:: Fourniture de services consultatifs et création de possibilités de formation | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية وتوفير فرص التدريب |
Le PNUD et la Banque mondiale renforcent leur collaboration dans le cadre des réunions de groupes consultatifs et de tables rondes. | UN | ويعمل البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي على تعزيز تعاونهما مع اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية واجتماعات المائدة المستديرة. |
2.86 Ce sous-programme a pour objectif principal de faire en sorte que, grâce aux services consultatifs et aux services fonctionnels assurés, les séances et les travaux de l'Assemblée générale et de son bureau se déroulent de façon harmonieuse et dans le respect de la procédure, conformément à la Charte des Nations Unies, au règlement intérieur de l'Assemblée générale et à la pratique établie par celle-ci. | UN | ٢-٨٦ الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي هو ضمان تسيير جلسات الجمعية العامة ومكتبها وأعمالهما اﻷخرى بطريقة منظمة وسليمة من الناحية اﻹجرائية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي الجمعية العامة وممارستهما المتبعة وذلك من خلال إسداء المشورة الموثوق بها وتقديم الخدمات الفنية. |
Les groupes consultatifs et les consultants ont conclu que le combustible usé n'était considéré comme `pratiquement irrécupérable'à aucun stade précédant, ou suivant, son stockage en formation géologique (dit `dépôt permanent') et que les garanties auxquelles le combustible usé était soumis ne devaient pas être interrompues. | UN | وقد خلصت الأفرقة الاستشارية والخبراء الاستشاريون إلى أن الوقود المستهلك لا يكون مؤهلا لأن يعتبر غير قابل للاستخلاص عمليا في أي وقت قبل، أو بعد، وضعه في تكوين جيولوجي يسمى عادة ' مستودعا دائما`، وأن الضمانات المفروضة على الوقود المستهلك لا ينبغي إنهاؤها. |
A. Activités de services consultatifs et d'assistance technique 39 - 55 11 | UN | أنشطة الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية |
La fourniture de services consultatifs et l'organisation de réunions de groupes d'experts et d'ateliers sont des aspects importants du travail entrepris au titre du sous-programme. | UN | ويشكل توفير الخدمات الاستشارية وتنظيم اجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات العمل جوانب هامة من العمل الذي يجري في إطار البرنامج الفرعي. |
Des services consultatifs et de formation seront fournis aux pouvoirs publics et au secteur privé pour les rendre plus aptes à formuler des stratégies de développement industriel. | UN | وسوف تُتاح للحكومة وللقطاع الخاص خدمات استشارية وتدريبية للإرتقاء بقدراتها في وضع استراتيجيات التنمية الصناعية. |