"consultation des peuples autochtones" - Translation from French to Arabic

    • التشاور مع الشعوب الأصلية
        
    • للتشاور مع الشعوب الأصلية
        
    • مشاركة الشعوب الأصلية
        
    • مشاورة الشعوب الأصلية
        
    • بالتشاور مع الشعوب الأصلية
        
    • استشارة السكان الأصليين
        
    • والتشاور مع الشعوب الأصلية
        
    • تشاور مع الشعوب الأصلية
        
    Au Pérou, il a pris part à des discussions portant sur une nouvelle réglementation complétant une loi en vigueur sur la consultation des peuples autochtones. UN ففي بيرو، شارك المقرر الخاص في مناقشات بشأن لائحة جديدة يُقصد بها تكملة القانون القائم بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية.
    Au Pérou, il a participé à des débats sur un nouveau règlement destiné à compléter une loi en vigueur sur la consultation des peuples autochtones. UN وأتت مشاركته في بيرو في سياق المناقشات التي تناولت لائحة تنظيمية جديدة لتكملة قانون سار بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية.
    La consultation des peuples autochtones s'est faite à l'échelon local dans tous les départements où ils étaient fortement représentés. UN وقد جرى التشاور مع الشعوب الأصلية في مناطقها المحلية بكافة المقاطعات التي تتركز فيها الشعوب الأصلية بشكل كبير.
    Établir et mettre en œuvre un mécanisme de consultation des peuples autochtones en application des dispositions pertinentes du droit national et du droit international; UN وضع وتنفيذ آلية للتشاور مع الشعوب الأصلية وفقاً للصكوك القانونية الوطنية والدولية ذات الصلة؛
    Le Groupe de travail sur les populations autochtones a été informé de projets d'activités de développement qui ont été mis en route avec une assistance internationale mais sans la participation, l'assentiment ou la consultation des peuples autochtones. UN كما أُبلغ الفريق العامل بمشاريع وأنشطة إنمائية بدأت بمساعدة دولية وبدون مشاركة الشعوب الأصلية أو موافقتها أو استشارتها.
    Beaucoup ont indiqué que les mesures nécessitant la consultation des peuples autochtones avaient été élaborées en concertation avec eux. UN وأفادت دول عديدة بأن الإجراءات التي تشترط التشاور تتخذ بعد مشاورة الشعوب الأصلية.
    De nombreux États ont indiqué que des mesures nécessitant la consultation des peuples autochtones avaient été élaborées en concertation avec ces derniers. UN وأفادت دول كثيرة بأن التدابير التي تقتضي المشاورة قد وضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    iv) Conception des procédures de consultation des peuples autochtones UN `4` وضع إجراءات التشاور مع الشعوب الأصلية
    iv) Conception des procédures de consultation des peuples autochtones UN `4` وضع إجراءات التشاور مع الشعوب الأصلية
    Les processus et mécanismes de consultation des peuples autochtones a également fait l'objet d'un thème examiné à cette session. UN ومن المواضيع الأخرى المتصلة بهذا الأمر التي تناولتها المشاورة أيضاً عمليات وآليات التشاور مع الشعوب الأصلية.
    La Cour devrait aussi être sensible aux problèmes constitutionnels en ce qui concerne les lois qui respectent le droit de consultation des peuples autochtones. UN وينبغي أيضا أن تعي المحكمة المشاكل الدستورية المتعلقة بالقوانين التي تنص على احترام حق التشاور مع الشعوب الأصلية.
    Une attention particulière a été portée à la question de la consultation des peuples autochtones avant l'approbation de tels projets. UN وأولي اهتمام خاص لمسألة التشاور مع الشعوب الأصلية قبل الموافقة على مثل هذه المشاريع.
    La consultation des peuples autochtones s'est faite à l'échelon local dans tous les départements où ils étaient fortement représentés. UN وقد جرى التشاور مع الشعوب الأصلية في مواطنها في كافة المقاطعات التي تتركز فيها بشكل كثيف.
    La consultation des peuples autochtones s'est faite à l'échelon local dans tous les départements où ils étaient fortement représentés. UN وقد جرى التشاور مع الشعوب الأصلية في مواطنها في كافة المقاطعات التي تتركز فيها بشكل كثيف.
    Il a par exemple présenté des observations sur le projet de décret réglementant la procédure de consultation des peuples autochtones au Chili. UN فقدمت على سبيل المثال تعليقات على مشروع مرسوم بشأن تنظيم عمليات التشاور مع الشعوب الأصلية في شيلي.
    La consultation des peuples autochtones s'est faite à l'échelon local dans tous les départements où ils étaient fortement représentés. UN وقد جرى التشاور مع الشعوب الأصلية في مواقعها بكافة المقاطعات التي تتركز فيها بشكل كثيف الشعوب الأصلية.
    Il est également préoccupé de voir que la réforme de la Constitution a été ajournée en attendant l'adoption d'un mécanisme de consultation des peuples autochtones. UN ويساور اللجنة قلق إزاء إرجاء عملية الإصلاح الدستوري إلى حين اعتماد آلية للتشاور مع الشعوب الأصلية.
    :: Mettre en place un processus de consultation des peuples autochtones sur le cadre de suivi; UN :: كفالة وجود عملية للتشاور مع الشعوب الأصلية بشأن الإطار
    Ces ateliers étaient centrés en particulier sur la participation et la consultation des peuples autochtones, leurs terres et leurs territoires, leur spiritualité et leur accès à la justice. UN وركزت حلقة العمل بشكل خاص على مشاركة الشعوب الأصلية والتشاور والأراضي والأقاليم والقيم الروحية والوصول إلى العدالة.
    consultation des peuples autochtones et des communautés afro-honduriennes UN مشاورة الشعوب الأصلية والمجتمعات الهندوراسية من أصل أفريقي
    Beaucoup ont indiqué que des mesures nécessitant la consultation des peuples autochtones avaient été élaborées en concertation avec ces derniers. UN وأفادت دول كثيرة بأن التدابير التي تقتضي المشاورة قد وضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    On dénonce également l'absence de consultation des peuples autochtones, contrairement à ce que prévoyait la réforme constitutionnelle de 1994. UN كما أن هناك شكاوى بشأن عدم استشارة السكان الأصليين وفقاً للإصلاح الدستوري لعام 1994.
    51. Dans l'État plurinational de Bolivie, la consultation des peuples autochtones s'inscrit dans le cadre des principes d'ouverture et de transparence que défend le Gouvernement. UN 51- والتشاور مع الشعوب الأصلية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات هو جزء من مبدأي الانفتاح والشفافية اللذين تعززهما الحكومة.
    82. En 2010, le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones a constaté que des progrès avaient été accomplis dans l'instauration de mécanismes de consultation des peuples autochtones concernant l'extraction des ressources naturelles. UN 82- في عام 2010، سلّم المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية بما اتخذه البلد من خطوات من أجل إنشاء آليات تشاور مع الشعوب الأصلية في ما يتعلق باستخراج الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more