Cette pratique doit se combiner avec une autre consultation informelle une fois que le projet de rapport est disponible. | UN | وينبغي أن تقترن تلك الممارسة بإجراء مزيد من المشاورات غير الرسمية بمجرد توفر مشروع التقرير. |
14. Le PRÉSIDENT dit que ce poste P-5 a fait l'objet d'un accord lors de la consultation informelle qui s'est tenue le jour précédent. | UN | ١٤ - الرئيس: قال لقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن الوظيفة برتبة ف - ٥ في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في اليوم السابق. |
consultation informelle sur l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) par le PNUD; | UN | مشاورة غير رسمية عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
consultation informelle sur l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) par le PNUD; | UN | مشاورة غير رسمية عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
consultation informelle sur les thèmes du Rapport sur le développement humain de 2012, organisée avec la HD Capability Association | UN | المشاورة غير الرسمية المتعلقة بمواضيع التقرير والتي نظمت مع رابطة التنمية البشرية والقدرات البشرية |
Mme Duschner demande au Secrétariat de fournir par écrit à la Commission, lors d'une des séances de consultation informelle de cette dernière, une information détaillée sur le mode de traitement des demandes. | UN | وطلبت إلى اﻷمانة العامة تقديم مذكرة خطية عن عملية المطالبات أثناء المشاورات غير الرسمية. |
Il a été décidé en consultation informelle que sa durée serait de deux jours. | UN | وقال إنه تم الاتفاق في المشاورات غير الرسمية على أن الدورة ستستغرق يومين. |
consultation informelle sur les propositions d'élimination des HCFC | UN | المشاورات غير الرسمية حول المقترحات بشأن التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
consultation informelle sur les propositions d'élimination des HCFC | UN | المشاورات غير الرسمية حول المقترحات بشأن التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Jugeant très utiles les consultations informelles qu’ils ont avec les États parties pendant leurs réunions, les présidents demandent au Secrétariat de prendre des dispositions pour organiser à leur intention une consultation informelle avec ces États pendant leur onzième réunion. | UN | ويرى الرؤساء أن المشاورات غير الرسمية مع الدول اﻷطراف خلال اجتماعاتهم تنطوي على فائدة جمة. وهم يطلبون إلى اﻷمانة العامة أن ترتب لعقد مشاورة غير رسمية خلال اجتماعهم الحادي عشر. |
386. Il a été généralement admis que la révision proposée tenait pleinement compte des débats qui s'étaient déroulés pendant la consultation informelle. | UN | 386- واتفق بوجه عام على أن التنقيح المقترح يجسد تجسيدا تاما المناقشات التي جرت أثناء المشاورات غير الرسمية. |
consultation informelle sur le programme mondial du PNUD; | UN | مشاورة غير رسمية بشأن البرنامج العالمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
consultation informelle sur le programme mondial du PNUD; | UN | مشاورة غير رسمية بشأن البرنامج العالمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
consultation informelle sur l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) par le PNUD; | UN | مشاورة غير رسمية عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
UNOPS. consultation informelle sur les opérations hors siège de l'UNOPS. FNUAP. | UN | مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع: إجراء مشاورة غير رسمية بشأن العمليات الميدانية للمكتب |
Le Conseil est convenu de tenir lors de sa deuxième session ordinaire de 2008 une consultation informelle sur la République démocratique populaire de Corée. | UN | ووافق المجلس على إدراج مشاورة غير رسمية بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الدورة العادية الثانية لعام 2008. |
Première consultation informelle du Conseil d'administration sur le Rapport de 2012 | UN | المشاورة غير الرسمية الأولى للمجلس التنفيذي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2012 |
(Belgique) Deuxième consultation informelle du Conseil d'administration concernant le Rapport de 2012, y compris les statistiques | UN | المشاورة غير الرسمية الثانية للمجلس التنفيذي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2012، بما في ذلك الإحصاءات |
Deuxième consultation informelle du Conseil d'administration concernant le Rapport sur le développement humain de 2010 | UN | المشاورة غير الرسمية الثانية للمجلس التنفيذي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2010 |
Elle approuve l'idée d'organiser une consultation informelle sur l'Agenda transformateur, ce qui sera discuté avec le Bureau du Comité exécutif. | UN | واتفقت مديرة الشعبة مع الاقتراح الذي يقضي بعقد اجتماعات تشاورية غير رسمية بشأن البرنامج التحولي الذي سيناقش مع مكتب اللجنة التنفيذية. |
Il invitera les membres du mécanisme de consultation informelle à examiner les résultats opérationnels obtenus par leurs organismes techniques et à les partager avec d'autres institutions et organisations nationales. | UN | وستدعو أمانة الاتفاقية أعضاء اﻵلية الاستشارية غير الرسمية إلى استعراض الخبرات التشغيلية لوكالاتهم التقنية وإلى تقاسم تلك الخبرات مع سائر الوكالات والمنظمات الوطنية. |
Ils ne sont souvent pas au courant des dispositions contractuelles applicables, de leurs droits ou de la possibilité d'une consultation informelle. | UN | وهم لا يدركون في كثير من الأحيان الأحكام التعاقدية الواجبة التطبيق وحقوقهم ومدى إمكانية التشاور بصورة غير رسمية. |
En outre, le Rapporteur spécial a pris part à une consultation informelle des institutions des Nations Unies sur les questions relatives aux minorités, qui a réuni plusieurs titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et des représentants des institutions des Nations Unies. | UN | 33 - وبالإضافة إلى ذلك، شارك المقرر الخاص في استشارة غير رسمية لمؤسسات الأمم المتحدة بشأن قضايا الأقليات، شارك فيها عدد من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وممثلين عن مؤسسات الأمم المتحدة. |