"consultations interorganisations" - Translation from French to Arabic

    • المشاورات المشتركة بين الوكالات
        
    • المشاورات بين الوكالات
        
    • التشاور بين الوكالات
        
    • المشاورات فيما بين الوكالات
        
    • مشاورات فيما بين الوكالات
        
    • والمشاورات بين الوكالات
        
    Cette question sera étudiée plus en détail au cours de consultations interorganisations. UN ومن المقرر تناول هذا الجانب من جوانب التنسيق بمزيد من التحليل المفصل، في المشاورات المشتركة بين الوكالات.
    Les organisations et organismes des Nations Unies ont travaillé en étroite concertation lors des consultations interorganisations organisées par le Haut Commissariat aux droits de l’homme en 1997 et 1998. UN وقد عملت وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة معا عن كثب في إطار المشاورات المشتركة بين الوكالات التي نظمتها المفوضية في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    iv) Participation aux consultations interorganisations sur les populations autochtones; UN ' ٤ ' المشاركة في المشاورات المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بالسكان اﻷصليين؛
    Ce chapitre dresse la liste des instruments de gestion interne de l'environnement des organisations du système des Nations Unies résultant de consultations interorganisations ou de processus internes. UN يستعرض هذا الفرع صكوك الإدارة البيئية الداخلية لمنظومة الأمم المتحدة الناتجة عن المشاورات بين الوكالات أو عن عمليات داخلية.
    e Fonctionnaires recrutés expressément, après consultations interorganisations, pour pourvoir des postes financés sur une base interorganisations. UN )ﻫ( موظفون معينون خصيصا بعد التشاور بين الوكالات لشغل وظائف تمول على أساس مشترك بين الوكالات.
    Pour six des sept domaines, un sous-groupe de travail interorganisations a été créé pour faciliter les consultations interorganisations. UN وقد أنشئت أفرقة عاملة فرعية مشتركة بين الوكالات لستة من المجالات السبعة لتسهيل المشاورات فيما بين الوكالات.
    Il faudra procéder à des consultations interorganisations pour préparer l'examen par le Comité administratif de coordination des principales questions d'intérêt international et assurer le suivi de ses décisions. UN وسيتطلب اﻷمر إجراء مشاورات فيما بين الوكالات للتحضير لنظر لجنة التنسيق اﻹدارية في القضايا الرئيسية ذات الاهتمام الدولي ومتابعة قراراتها.
    iv) Participation aux consultations interorganisations sur les populations autochtones; UN ' ٤ ' المشاركة في المشاورات المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بالسكان اﻷصليين؛
    Les problèmes signalés par les bureaux de pays ont été recensés et des réponses ont été élaborées dans le cadre de consultations interorganisations. UN وقد تم تجميع المسائل التي أثارتها المكاتب القطرية ووضعت ردود لها من خلال المشاورات المشتركة بين الوكالات.
    Se félicitant de la poursuite, en application de la décision du Comité administratif de coordination, des consultations interorganisations sur l'alerte rapide concernant les courants massifs de réfugiés, destinées à faciliter à la fois la prévention des crises humanitaires et la planification anticipée des interventions d'urgence, UN وإذ ترحب بتواصل المشاورات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق باﻹنذار المبكر بتدفقات الﻵجئين الجماعية، طبقا لمقرر لجنة التنسيق اﻹدارية، بهدف خدمة الوقاية والتأهب لحالات الطوارئ اﻹنسانية على السواء،
    Se félicitant de la poursuite, en application de la décision du Comité administratif de coordination, des consultations interorganisations sur l'alerte rapide concernant les courants massifs de réfugiés, destinées à faciliter à la fois la prévention des crises humanitaires et la planification anticipée des interventions d'urgence, UN وإذ ترحب باستمرار المشاورات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق باﻹنذار المبكر بتدفقات اللاجئين الجماعية، طبقا لمقرر لجنة التنسيق اﻹدارية، بهدف خدمة الوقاية والتأهب لحالات الطوارئ اﻹنسانية على السواء،
    Se félicitant de la poursuite, en application de la décision du Comité administratif de coordination, de consultations interorganisations sur l'alerte rapide destinées à faciliter à la fois la prévention et la planification préalables, UN وإذ ترحب باستمرار المشاورات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالانذار المبكر طبقا لمقرر لجنة التنسيق الادارية، بهدف خدمة الوقاية من الطوارئ والتأهب لها على السواء،
    En outre, il convoque et préside les consultations interorganisations mensuelles sur l'alerte rapide relative aux nouveaux flux de réfugiés et de personnes déplacées qui ont été mises en place à l'initiative du Comité administratif de coordination. UN كما تترأس وتعقد، على أساس شهري، المشاورات المشتركة بين الوكالات المعنية باﻹنذار المبكر بالتدفقات الجديدة من اللاجئين والمشردين، التي بُدئت بها بمبادرة من لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Ce chapitre dresse la liste des instruments de gestion interne de l’environnement des organisations du système des Nations Unies résultant de consultations interorganisations ou de processus internes. UN يستعرض هذا الفرع صكوك الإدارة البيئية الداخلية لمنظومة الأمم المتحدة الناتجة عن المشاورات بين الوكالات أو عن عمليات داخلية.
    6. Prie instamment tous les organismes participant aux consultations interorganisations sur l'alerte rapide de coopérer pleinement à ces consultations et d'accroître les engagements et les ressources nécessaires à leur bon fonctionnement; UN ٦ - تحث جميع الهيئات المشاركة في المشاورات بين الوكالات بصدد اﻹنذار المبكر على التعاون تعاونا تاما وتعزيز الالتزام الضروري وزيادة الموارد اللازمة ﻹنجاح عملية المشاورات؛
    213. Parallèlement aux délibérations du Comité exécutif, le HCR a activement participé à un processus intensif de consultations interorganisations sur la suite à donner à la résolution 1995/56 du Conseil économique et social dans le cadre du Comité permanent interorganisations et de son Groupe de travail. UN ٣١٢- في موازاة مناقشات اللجنة التنفيذية، شاركت المفوضية مشاركة نشطة في عملية مكثفة من المشاورات بين الوكالات بشأن متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٦٥ في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والفريق العامل.
    consultations interorganisations UN التشاور بين الوكالات
    5 Fonctionnaires recrutés expressément, après consultations interorganisations, pour pourvoir des postes financés sur une base interorganisations. UN )٥( موظفون معينون خصيصا بعد التشاور بين الوكالات لشغل وظائف تمول على أساس مشترك بين الوكالات.
    Le sous-groupe de travail sur la mobilisation des ressources a été créé pour faciliter les consultations interorganisations dans des domaines clefs où il peut exister des limites systémiques ou des variations de capacité. UN وقد أنشئ الفريق الفرعي المعني بتعبئة الموارد لتسهيل المشاورات فيما بين الوكالات بشأن مجالات رئيسية قد توجد أوجه فيها قصور أو اختلافات جهازية تتعلق بالقدرة.
    En conséquence, le CAC a autorisé la tenue de consultations interorganisations en 1997 pour préparer, en vue de son examen, une évaluation de la suite donnée au Programme d'action de Vienne à l'échelle du système. UN وأذنت اللجنة في هذا السياق بإجراء مشاورات فيما بين الوكالات خلال عام ١٩٩٧ من أجل إعداد تقييم لاستجابة المنظومة لبرنامج عمل فيينا حتى تنظر فيه اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more