Contactez la Division, mettez-les au courant et demandez-leur d'envoyez quelqu'un, | Open Subtitles | اتصل بالهيئة، وأعلمهم بالأمر، وأخبرهم أن يرسلوا أحدهم |
Contactez le FBI, le CDC et la Sécurité intérieure. | Open Subtitles | أنت محق، حسناً اتصل بالمباحث الفيدرالية ومركز السيطرة على الأمراض ووزارة الأمن الوطني |
Contactez le gouvernement chinois ! Qu'ils évacuent tout le monde ! | Open Subtitles | إتصل بالحكومه الصينيه من أجل إخلاء الجميع المكان. |
Contactez sa famille. Essayez d'apprendre s'il est donneur d'organes. | Open Subtitles | اتصلي بعائلته جدي لو أنه يمكن أن يكون متبرعاً للأعضاء |
Okay, Contactez D.O.C., obtenez une liste de tous ses prisonniers en liberté conditionnelle, voir si ça correspond. | Open Subtitles | حسناً، اتّصل بإدارة تأديب السُجناء واحصل على قائمة بكلّ من أفرج عنهم بإطلاق مشروط لها، وانظر لو كان هُناك تطابق. |
Contactez les autorités turques et Interpol et faites leur un rapport. | Open Subtitles | اتصلوا بالسلطات التركية والأنتربول الدولي وأخبروهم بتفاصيل ما حدث. |
Contactez le ministre de la Justice directement. Personne d'autre. | Open Subtitles | إتصلي بمكتب المدعي العام مباشرة، لا أحد غيره، مفهوم؟ |
- Contactez mon avocat. | Open Subtitles | إذا كان لديك أيّ أسئلة، اتصل بالمحامي الخاص بي |
Contactez un avocat avant de venir ou on en nommera un pour vous. | Open Subtitles | اتصل بمحام قبل القدوم أن سنعين لك محامياً |
Si vous apercevez le fugitif, un homme de 25 ans, Contactez immédiatement la police. | Open Subtitles | الهارب ذكر يبلغ من العمر 25 عاماً .. فإذا كنت تمتلك معلومات تدل عليه فضلاً اتصل بالشرطة |
Meechum, Contactez l'avion. Qu'ils préparent des côtes pour le retour. | Open Subtitles | ميتشم، اتصل بالطائرة و اجعلهم يعدون الأضلاع لرحلة العودة. |
Contactez la police locale et demandez-leur de relier ces coordonnées à une adresse. Trettel ne quitte pas sa position. | Open Subtitles | اتصل بالقوات المحلية ودعهم يقبضون عليه لا يجب أن يغادر تريتل ذلك المكان |
Si vous nous regardez ou si vous connaissez l'homme qui a fait ça, par pitié, Contactez les autorités. | Open Subtitles | ان كنت تشاهد البث أو ان كنت تعرف الرجل الذي فعل هذا من فضلك إتصل بالسلطات |
Quiconque recevra ce message, merci de Contactez l'ISEA. | Open Subtitles | ،لأي أحد يستلم هذة الرسالة رجاء إتصل بوكالة الفضاء دعهم يعلمون أننا أحياء |
Quiconque recevra ce message, merci de Contactez l'ISEA. | Open Subtitles | ،لأي أحد يستلم هذة الرسالة رجاء إتصل بوكالة الفضاء دعهم يعلمون أننا أحياء |
On en a fini. Si vous avez des questions, Contactez mon avocat. | Open Subtitles | .سأكتفي بهذا .اتصلي بمحاميّ إن كانت لديكِ أسئلة إضافية |
En cas d'urgence, Contactez un hôpital... | Open Subtitles | ان كانت لديك حالة طبية طارئة اتّصل بمستشفاك المحليّة أو بالاسعاف |
Contactez le ministère du tourisme pour plus d'infrmation | Open Subtitles | اتصلوا بوزارة السياحة لمزيدٍ من التفاصيل. |
Contactez le tribunal du comté de Dade | Open Subtitles | إتصلي بمكتب مقاطعة " ديد " الدائرة الثانية |
Vous me prenez pour une idiote. Je ne veux plus rien avoir avec vous. Ne me Contactez plus jamais, ni mon mari. | Open Subtitles | لا بد أنكِ تظنينني حمقاء, لا أريد المزيد منكِ، لا تتصلي بي ولا بزوجي مجدداً. |
Ne me Contactez plus, je suis cinglé. | Open Subtitles | لا تتصلوا بي مرة أخرى لأنني مصاب بالجنون |
Mais si vous avez besoin que j'appelle qui que ce soit, Contactez Christina. | Open Subtitles | ولكن إذا احتجتم لأن تصلوني بالهاتف مع أي شخص تواصلوا مع كريستينا |
Contactez le journaliste du "Sun Times" | Open Subtitles | " صليني بذلك الصحفي من صحيفة " الصن تايمز |
En attendant, Contactez la Résistance et évaluez leur force et leurs chances de réussite. | Open Subtitles | و في هذه الأثناء، أتصلوا بالمقاومة و حددوا مدى قوتهم، عددهم و فرصتهم في النجاح |
Contactez les forces d'intervention de l'ATF | Open Subtitles | إتصلوا بقوات الوكالة الفيدرالية |
Contactez le central. | Open Subtitles | هل لك أن تتواصل مع مسؤولة الجهاز؟ |
Voici mon conseil... Contactez l'auteur de cet article. | Open Subtitles | إليك نصيحتي، تواصلي مع مؤلف هذه المقالة |
Contactez tous les services d'urgence dans un rayon de 50 km. | Open Subtitles | أريدك أن تتصل بكل غرف الطوارىء وأماكن العناية العاجلة فى نصف قطر 30 ميل |