"contenant un projet" - Translation from French to Arabic

    • تتضمن مشروع
        
    • تحتوي على مشروع
        
    • يتضمن مشروع
        
    • تتضمّن مشروع
        
    • تشتمل على مشروع
        
    • تضمنت مشروع
        
    • تتضمَّن مشروع
        
    • يضم مشروع
        
    • يشمل مشروع
        
    • المشتمل على مشروع
        
    • المتضمنة مشروع
        
    • المتضمن مشروع
        
    • وتتضمن مشروع
        
    Pour l'examen de cette question, les participants à la Réunion étaient saisis d'un document de séance contenant un projet de décision sur le secteur des services et les refroidisseurs. UN 176 ولدى النظر في البند أعلاه، كان معروضاً على الاجتماع ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر بشأن قطع الخدمات والمبردات.
    Le Groupe sera saisi du document A/AC.241/38 contenant un projet de règlement intérieur qui pourra lui être utile pour examiner cette question. UN وستكون أمام الفريق الوثيقة A/AC.241/38 التي تتضمن مشروع نظام داخلي يمكن أن يساعد الفريق في مناقشته لهذا البند.
    Note du Secrétaire général contenant un projet de déclaration et un projet de programme d'action du Sommet mondial pour le développement social UN مذكرة من اﻷمين العام تتضمن مشروع اﻹعلان ومشروع برنامج العمل لبرنامج القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    83. La Communauté européenne a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les utilisations en laboratoire et aux fins d'analyse. UN 83- قدمت الجماعة الأوروبية ورقة غرفة اجتماع تحتوي على مشروع مقرر عن الاستخدامات المختبرية والتحليلية.
    Rapport du Secrétaire général contenant un projet de texte relatif à une stratégie internationale de développement pour la première décennie du nouveau millénaire UN تقرير الأمين العام الذي يتضمن مشروع نص الاستراتيجية الإنمائية الدولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    Par la suite, le représentant du Secrétariat a présenté un document de séance contenant un projet de décision. UN 39- وبعد ذلك قدم ممثل الأمانة ورقة غرفة اجتماعات تتضمن مشروع مقرر.
    Le Coprésident a annoncé qu'un document de séance contenant un projet de décision sur une demande de dérogation pour utilisation des substances réglementées en laboratoire et à des fins d'analyse soumis par les États-Unis était affiché sur le portail de la réunion. UN وأعلن الرئيس المشارك أن هناك ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن إعفاء لمواد خاضعة للرقابة لأغراض الاستخدامات المختبرية والتحليلية مقدمة من الولايات المتحدة ومتاحة على موقع الاجتماع.
    Le secrétariat préparera un document contenant un projet de proposition sur ce point, pour examen par la Conférence à sa deuxième session, en consultation avec les correspondants régionaux et les autres parties prenantes. UN وسوف تعد الأمانة ورقة تتضمن مشروع مقترح في هذا المجال للنظر من جانب المؤتمر في دورته الثانية بالتشاور مع جهات الاتصال الإقليمية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Le secrétariat préparera un document contenant un projet de proposition sur ce point, pour examen par la Conférence à sa deuxième session, en consultation avec les correspondants régionaux et les autres parties prenantes. UN وسوف تعد الأمانة ورقة تتضمن مشروع مقترح في هذا المجال للنظر من جانب المؤتمر في دورته الثانية بالتشاور مع جهات الاتصال الإقليمية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Le représentant de Cuba a présenté un document de séance contenant un projet de décision révisé sur l'élaboration de politiques régissant le secteur des services et les refroidisseurs. UN 179- قدم ممثل كوبا ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر منقح بشأن تطوير السياسات المنظمة لقطاع الخدمة والمبردات.
    160. À sa 23e séance, le 25 août 2006, la Sous-Commission a examiné le document A/HRC/Sub.1/58/CRP.13 contenant un projet de décision présenté par le Président et des annexes établies par le groupe de rédaction. UN 160- ونظرت اللجنة الفرعية، في جلستها الثالثة والعشرين المعقودة في 25 آب/أغسطس 2006، في الوثيقة A/HRC/Sub.1/58/CRP.13 التي تتضمن مشروع مقرر مقدم من الرئيس ومرافق أعدها فريق الصياغة.
    85. Le Coprésident a ensuite invité le représentant de l'Australie à présenter un document de séance contenant un projet de décision élaborée par sa délégation. UN 85- وبعد ذلك دعا الرئيس المشارك ممثل استراليا إلى تقديم ورقة قاعة اجتماعات تتضمن مشروع مقرر أعده وفد بلده بشأن هذا البند.
    C'est ainsi que le représentant de l'Australie a présenté un document de séance contenant un projet de décision élaboré conjointement par son pays et par le Japon, qui prévoyait la fourniture d'un appui financier supplémentaire au Comité en 2005. UN ونظراً لهذه النتيجة، قدم ممثل استراليا ورقة قاعة اجتماعات تتضمن مشروع مقرر أُعد بصورة مشتركة بين بلده واليابان لتوفير بعض الدعم المالي الإضافي للجنة خلال 2005.
    19. Le Comité préparatoire sera saisi, avant l'achèvement de sa première session, pour examen d'une note contenant un projet d'ordre du jour provisoire pour sa deuxième session. UN 19- ستُعرض على نظر اللجنة التحضيرية، قبل اختتام دورتها الأولى، مذكرة تتضمن مشروع جدول أعمال مؤقت لدورتها الثانية.
    28. Le Coprésident a appelé l'attention sur le document de séance contenant un projet de décision sur les inhalateurs-doseurs établi par la Communauté européenne et présenté par son représentant. UN 28- استرعى الرئيس المشارك الانتباه إلى ورقة قاعة الاجتماعات تحتوي على مشروع مقرر بشأن أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة أعدته الجماعة الأوروبية، وقام ممثل الجماعة بتقديمه.
    Le représentant de l'Union européenne a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les utilisations de substances réglementées comme produits intermédiaires. UN 163- قدم ممثل الاتحاد الأوروبي ورقة اجتماع تحتوي على مشروع مقرر بشأن استخدامات المواد الوسيطة.
    Un représentant, parlant au nom d'un groupe de Parties, a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur la question. UN 40- وقدم أحد الممثلين، وكان يتكلم نيابة عن مجموعة من الأطراف، ورقة اجتماع تحتوي على مشروع نص مقرر بشأن هذه المسألة.
    Rapport du groupe d'experts à composition non limitée contenant un projet de mandat pour les négociations concernant le futur instrument juridique contre la corruption UN تقرير فريق الخبراء المفتوح باب العضوية الذي يتضمن مشروع اختصاصات التفاوض على الصك القانوني الدولي المقبل لمكافحة الفساد
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a présenté un document de séance contenant un projet de résolution concernant la Commission du développement durable. UN 132- تحدّث أحد الممثلين باسم مجموعة من البلدان فعرض ورقة اجتماع تتضمّن مشروع قرار يتصل بلجنة التنمية المستدامة.
    Le représentant des Etats-Unis a présenté un document de séance contenant un projet de décision. UN 161- قدم ممثل الولايات المتحدة ورقة غرفة مؤتمرات تشتمل على مشروع مقرر.
    La Conférence a ensuite examiné un document de séance contenant un projet de décision présentant une procédure qui permettrait d'actualiser le Plan proposé par le petit groupe de rédaction. UN وبعد ذلك تناول المؤتمر ورقة قاعة اجتماع تضمنت مشروع مقرر بشأن إجراء خاص بتحديث الخطة اقترحه فريق الصياغة المصغر.
    5. Le Groupe de travail était également saisi d'un document officieux de la Présidente contenant un projet de liste de questions devant être examinées. UN 5- كما كان معروضاً على الفريق العامل ورقةٌ غير رسمية من الرئيسة تتضمَّن مشروع مجموعة من الأسئلة لكي ينظر فيها.
    Rapport de synthèse contenant un projet de déclaration et de programme d’action sur une culture de la paix UN تقرير موحد يضم مشروع إعلان وبرنامج عمل عن ثقافة السلام
    Rapport de synthèse contenant un projet de déclaration et de programme d’action sur une culture de la paix UN تقريـر موحد يشمل مشروع إعلان وبرنامج عمل عن ثقافة السلام
    Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme contenant un projet de document de base sur l'établissement d'un indice de l'égalité raciale UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المشتمل على مشروع وثيقة أساسية بشأن وضع مؤشر للمساواة العرقية
    Nous nous sommes aussi félicités de la proposition de la France concernant une approche par étapes d'une interdiction des mines antipersonnel dans le contexte de la Conférence du désarmement, ainsi que du document du Royaume—Uni contenant un projet de mandat pour de telles négociations au sein d'un comité spécial qui devrait être créé par la Conférence. UN كما رحبنا باقتراح فرنسا باتباع منهج تدريجي لفرض حظر لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في إطار مؤتمر نزع السلاح، وكذلك بالوثيقة المقدمة من المملكة المتحدة في هذا الشأن المتضمنة مشروع ولاية لمثل هذه المفاوضات في لجنة مخصصة ينشئها مؤتمر نزع السلاح.
    a) Rapport du Secrétaire général contenant un projet de directives révisées concernant le personnel fourni à titre gracieux de type II (A/52/698); UN )أ( تقرير اﻷمين العام المتضمن مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية A/52/698)(؛
    Le représentant de Maurice a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur la gestion écologiquement rationnelle des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en réserve. UN 195- وأشار ممثل موريشيوس إلى ورقة غرفة اجتماع كان قد قدمها وتتضمن مشروع مقرر بشأن إدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون إدارة سليمة بيئياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more