"continentale" - Translation from French to Arabic

    • القارية
        
    • القاري
        
    • القارة
        
    • البر الرئيسي
        
    • نصف الكرة الغربي
        
    • قاري
        
    • قارية
        
    • قارة
        
    • نصف الكرة اﻷرضية
        
    • بر
        
    • الجرف
        
    • النرويج الرئيسية
        
    • في المياه الداخلية
        
    • القارى
        
    • البر الصيني
        
    Il partage la Cour d'appel avec la Tanzanie continentale. UN ويشترك الجهاز القضائي مع تنزانيا القارية في محكمة الاستئناف.
    Sur ce nombre, 66 sont des femmes et 21 des hommes, originaires, certains de la Tanzanie continentale et certains de Zanzibar. UN ومن بين المباشرين للأعمال الحرة الـ 66، هناك 21 امرأة، جرى اختيارهن من زنجبار ومن تنزانيا القارية.
    Enfants de Chine continentale adoptés par les résidents de Hong Kong UN أطفال الصين القارية الذين يتبناهم مقيمون في هونغ كونغ
    Infrastructure TIC à large bande transfrontières et lien vers le projet à fibre optique à l'échelle continentale. UN مشروع شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عريضة النطاق العابرة للحدود وربطها بالألياف البصرية على الصعيد القاري
    Il a aussi été procédé, grâce à l'arrestation de 16 de leurs dirigeants, au démantèlement de plus d'une douzaine d'organisations criminelles de base qui étaient liées au trafic de stupéfiants et qui agissaient à l'échelle continentale. UN وقد نجحنا أيضا فـي تفكيك أكثر من اثنتي عشرة منظمة اجرامية من أعلــى المستويات من المنظمات ذات الصلة، بالاتجـار بالمخدرات وتم القبض على ١٦ من زعمائها، وقد كان لهــذا أثــر ملموس على مستوى القارة كلها.
    Cependant, si l'on considère la position très septentrionale du pays, le climat qui règne dans la partie continentale est étonnamment doux. UN غير أنه، نظرا لوقوع البلد في أقصى الشمال، فمناخ البر الرئيسي معتدل إلى حد ما مدهش.
    Sa vocation continentale ne peut en fait être considérée en tant qu'obstacle à la coopération entre les deux organisations. UN إن مهمته القارية المحددة لا يمكن بأي حال من الأحوال أن تعتبر عقبة أمام التعاون بين المنظمتين.
    En adoptant cette loi, nous visons à maintenir le statu quo selon lequel Taiwan et la Chine continentale forment une seule et même Chine. UN ونحن نهدف،بسننا هذا القانون، إلى الحفاظ على الوضع الراهن ألا وهو أن تايون والأراضي القارية تنتميان إلى صين واحدة.
    En 2005, témoignage des progrès notables qui ont été réalisés, les dirigeants de trois partis politiques se sont rendus en Chine continentale. UN وفي عام 2005، قام قادة ثلاثة أحزاب سياسية بزيارة الصين القارية دلالةًً على ما أحرز من تقدم ملحوظ.
    J'espère que nos idéaux de paix, de progrès et de coopération nous permettront de renouer le contact entre les îles Malvinas et l'Argentine continentale. UN وآمل في أن تسمح لنا مثلنا العليا، مثل السلم والتقدم والتعاون بتجديد الاتصال بين جزر مالفيناس واﻷرجنتين القارية.
    Un ralentissement général s'est produit sur le marché du travail pour toutes les branches d'activité de la Norvège continentale en 1989-1990. UN وظل الاتجاه هبوطيا في سوق العمل بصورة عامة في جميع الصناعات في أراضي النرويج القارية في الفترة من ٩٨٩١ إلى ٠٩٩١.
    Elle ajoute que la fraude alléguée et ses conséquences n'ont pas eu lieu sur le territoire de la Chine continentale. UN ويدفع المصدر بأن التحايل المشتبه به وتبعاته لم تجر في أراضي الصين القارية.
    La Tanzanie continentale avait une population estimée à 40 683 294 habitants, tandis que celle de Zanzibar était estimée à 1 232 505 habitants. UN وقدر عدد سكان تنزانيا القارية بنحو 294 683 40 نسمة، بينما قدر عدد سكان تنزانيا زنجبار بنحو 505 232 1.
    i) Les lois protégeant les personnes handicapées: la loi no 9 relative au handicap (2006) de Zanzibar et la loi relative aux personnes handicapées (2010) de la Tanzanie continentale. UN قانون الإعاقة في زنجبار رقم 9 لسنة 2006، وقانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة لسنة 2010 في تنزانيا القارية.
    Levé géophysique et bathymétrie de la marge continentale nigériane. UN دراسة استقصائية جيوفيزيائية وقياس الأعماق للحافة القارية النيجيرية.
    En outre, il leur a été demandé instamment de faire largement connaître, au niveau local, le programme d'intégration continentale. UN وبالإضافة إلى ذلك، حُثت هذه الدول على الترويج لبرنامج التكامل القاري على مستوى القواعد الشعبية داخل بلدانها.
    La rencontre continentale a pour but l'élaboration d'un programme autochtone pour la Décennie. UN والغرض من الاجتماع القاري هو وضع برنامجٍ للعقد من أجل السكان اﻷصليين.
    Directeur adjoint du Programme allemand de réflexion sismique continentale (DEKORP) auprès du Service géologique de Basse-Saxonie (NLfB), Hanovre UN المدير المساعد للبرنامج الألماني الخاص بالانعكاس السيزمي القاري مع الإحصاء الجيولوجي لسكسونيا السفلى، هانوفر
    L'organisation est une organisation continentale des femmes d'Afrique, à caractère et à but non lucratif. UN والمنظمة معنية بالنساء في القارة الأفريقية، وهي ذات طبيعة وأهداف غير ربحية.
    Les dirigeants du parti Kuomintang chinois, du Parti pour le peuple et du Nouveau Parti se sont rendus en Chine continentale. UN فقد قام زعماء كل من حزب كومينتانغ الصيني وحزب الشعب الأول والحزب الجديد بزيارات ناجحة إلى البر الرئيسي.
    Le cadre proposé pour la sécurité continentale cherchait à être large et souple pour reconnaître l'existence de nouvelles menaces extraordinaires qui devaient être prises en compte. UN ويسعى الإطار المقترح لأمن نصف الكرة الغربي لأن يتسم بالاتساع والمرونة في إدراك وجود التهديدات الجديدة وغير التقليدية التي يتعين التصدي لها.
    Cette appropriation du NEPAD a permis de créer une cohérence entre l'existence de communautés régionales et l'approche continentale du développement. UN وقد أتاح التملك الأفريقي للشراكة الجديدة الانسجام بين وجود الجماعات الإقليمية ومنهج قاري للتنمية.
    Par ailleurs, l'APCN développe une politique continentale sur la bioénergie et a créé un centre régional d'excellence pour l'énergie, en coopération avec le Power Institute for East and Southern Africa. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعكف وكالة التخطيط والتنسيق على إعداد سياسة قارية بشأن الطاقة الأحيائية، وأنشأت مركز امتياز إقليميا في مجال الطاقة بالتعاون مع معهد الطاقة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Les dépenses de consommation sont restées soutenues. La croissance des pays d’Europe continentale devrait s’accélérer au deuxième semestre de 1999 et en 2000. UN ومن المتوقع أن يتسارع نمو اقتصادات قارة أوروبا في النصف الثاني من عام ١٩٩٩ وأن يستمر ذلك النمو في عام ٢٠٠٠.
    36. Le 5 juin 1997, l'Assemblée générale de l'OEA a adopté une résolution intitulée " Coopération continentale pour prévenir, combattre et éliminer le terrorisme " AG/doc.3586/97. , qui se lit comme suit : UN ٣٦ - وفي ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اتخذت الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية قرارا بعنوان " التعاون في نصف الكرة اﻷرضية لمنع اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه " )٧(، وينص على ما يلي:
    Le Gouvernement marshallais s'efforce de reconduire systématiquement à la frontière les immigrants clandestins, pour la plupart originaires de la Chine continentale et de Taiwan. UN وتعمل حكومة جزر مارشال بنشاط على ترحيل المهاجرين هجرة غير مشروعة، وينتمي معظمهم إلى بر الصين وتايوان.
    La physionomie de la marge continentale est extrêmement variable de par le monde, de même que l'étendue de ses composantes, c'est-à-dire du plateau, du talus et du seuil. UN وثمة تنوع كبير في بنية الحواف القارية في العالم أجمع وفي عرض مختلف عناصرها: الجرف والمنحدر والارتفاع.
    En Norvège, les congénères de c-pentaBDE ont été détectés dans les compartiments environnementaux dans les régions continentale et arctique (Schlabach et al., 2002). UN وقد رصدت هذه المتجانسات في النرويج في الأقسام البيئية في أراضي النرويج الرئيسية وفي المنطقة القطبية من النرويج (Schlabach وآخرون، 2002).
    Des projets pilotes sur l’utilisation des données obtenues par l’AVHRR pour la pêche continentale sont en cours. UN ويجري اعداد مشاريع رائدة تتعلق باستخدام بيانات المقياس الاشعاعي المتقدم في صيد اﻷسماك في المياه الداخلية .
    Le premier point est soulevé par Harry Burwell, de l`armée continentale. Open Subtitles أول قرار من السيد هارى بورويل من الجيش القارى.
    La Chine continentale et la RAS de Macao ont-elles introduit ce système? UN هل اعتمد هذا النظام في البر الصيني الرئيسي وفي منطقة ماكاو الإدارية الخاصة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more