"continua" - Translation from French to Arabic

    • استمر
        
    • استمرت
        
    • لقد واصل
        
    Ray continua à collectionner les succès, Grammy et concerts à guichets fermés il est devenu l'un des artistes les plus admirés du monde. Open Subtitles استمر راي في عمل الحفلات و الفوز بجرامي و بيع الأسطوانات ليصبح أحد أهم المغنيين المحبوبين في العالم
    Emir Abreu continua de travailler pour les douanes jusqu'à sa retraite en 1995. Open Subtitles امير ابريو استمر بالعمل في الجمارك حتى تقاعد عام 1995
    Malgré tout, Wegener continua à se battre pour ses idées, conduisit des recherches audacieuses pour rassembler des indices. Open Subtitles على الرغم من هذا استمر فيجنر بالنضال لأفكاره قائماً على بعثات أبحاث جريئة لتجميع الأدلة
    Lorsqu'il n'y eut plus de place, elle le retourna et continua de l'autre côté. Open Subtitles و عندما لم يكن هناك مساحه اكبر قلبتها و استمرت على الجانب الجديد
    Cristina continua de chercher uniquement certaine de ce qu'elle ne voulait pas. Open Subtitles كريستينا استمرت بالبحث متيقنة مما لا تريده فقط
    Les jours qui suivirent, Mike continua à ne pas être triste. Open Subtitles أوه. لذا في الايام المقبلة مايـك استمر على ان يكون غير حزينا
    Il continua d'être impliqué auprès de la Southern Tenant Farmers'Union. Open Subtitles استمر بعمله مع نقابة مزارع تينانت الجنوبية
    Elle continua à faire partie de sa vie après la guerre. Open Subtitles و استمر الحال على ما هو عليه و أصبحت جزءاً من حياته حتى بعد الحرب
    Weichselberger continua de l'exploiter et l'interdire d'aller à l'école. Open Subtitles استمر ويشسيل بيرجر في إستغلاله و منعه من الحضور للمدرسة
    De 8 à 80 ans, en bonne santé ou malade, dedans ou dehors, dans les champs, sur les trottoirs contre les murs, la souillure, la torture, l'assassinat des femmes allemandes continua sans relâche. Open Subtitles من سن ثمان حتى ثمانين سنة – معافاة أو مريضة في الداخل أو الخارج في الحقول على الممرات مقابلة للجدران – استمر تشويه النسوة الألمانيات وتعذيبهن وقتلهن بلا هوادة.
    425. Le président Méndez Montenegro continua toutefois d'appliquer le programme d'enseignement public mis en route par le régime précédent et l'enseignement privé fut développé, en particulier au niveau universitaire. UN ٥٢٤- غير أن الرئيس مندس مونتينيغرو استمر في تنفيذ برنامج التربية العامة الذي كان قد أطلقه العهد السابق، وجرى تدعيم التعليم الخاص لا سيما على المستوى الجامعي.
    Sadate continua, bien entendu, de promouvoir la cause palestinienne comme l’une des bases du consensus arabe, l’utilisant même parfois comme prétexte au service de sa politique extérieure. Mais, d’un point de vue pratique, il s’était engagé sur la voie d’une paix séparée avec Israël. News-Commentary بطبيعة الحال، استمر السادات في الدفاع عن القضية الفلسطينية باعتبارها مركزاً للإجماع العربي، وعلى سبيل التغطية على سياسته الخارجية التي ركزت على مصر في المقام الأول. ولكن السادات من الناحية العملية كان قد شرع في سلوك طريق يؤدي إلى سلام منفصل مع إسرائيل.
    Glouchko, sur ordre gouvernemental, continua à concevoir des moteurs pour Korolev, mais leur travail fut un échec. C’est ainsi qu’une décennie plus tard, après le triomphe initial de Spoutnik, les Soviétiques perdaient la course à la lune au profit des Américains. News-Commentary لم يتمكن والدي من إحلال السلام بينهما. ولكن من الناحية الفنية، وانصياعاً لأمر الحكومة، استمر غلوشكو في تصميم المحركات لكورولوف، إلا أن عمله لم يكن جيداً. من هنا، وعلى الرغم من انتصار سبوتنيك في مستهل الأمر، فقد خسر السوفييت بعد عقد واحد من الزمان السباق إلى القمر لصالح الأميركيين.
    Et cela continua. Open Subtitles وهكذا استمر الحال
    George père continua d'exploiter sa relation avec Cindi. Open Subtitles استمر (جورج ), الأول لاستكشاف علاقته بـ (سيندي)
    Sans répit, le massacre continua. Open Subtitles بلا هوادة استمرت المذبحة.
    "le calvaire continua après l'école." Open Subtitles "استمرت الأزمة حتى ما بعد نهاية اليوم الدراسي"
    L'attaque contre Hambourg continua sans relâche encore une semaine. Open Subtitles وقد استمرت الهجمات على (هامبورج) بلا هوادة لأسبوع آخر.
    Dolly continua à parler mais je ne l'écoutais pas. Open Subtitles استمرت (دوللي) بالحديث ولكني لم أكن استمع لها
    La famille continua à scander. Open Subtitles استمرت العائلة بالهتاف
    L'inquisiteur continua d'insister que les chrétiens soupçonnés soient examinés à l'occasion. Open Subtitles لقد واصل المحتسب، إصرارا على الإختبارات الدورية. لجميع المسيحيين المشبته بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more