"contrôle des armements et du" - Translation from French to Arabic

    • تحديد الأسلحة ونزع
        
    • وتحديد الأسلحة ونزع
        
    • الحد من اﻷسلحة ونزع
        
    • بتحديد الأسلحة ونزع
        
    • لتحديد اﻷسلحة ونزع
        
    Ma délégation se félicite des faits nouveaux encourageants survenus ces dernières années dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. UN ويرحب وفد بلدي بالتطورات الإيجابية التي حدثت في السنة الماضية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Nulle part cet impératif n'est plus évident que dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. UN ولا تتجلى هذه الضرورة الحتمية مثلما تتجلى في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Depuis la dernière session de la Commission du désarmement, des événements importants ont eu lieu en Ukraine dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. UN ومنذ الدورة السابقة لهيئة نزع السلاح، شهدت أوكرانيا بعض الأحداث المهمة في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Les fonds nécessaires y sont alloués par le Peace and Disarmament Education Trust, qui finance les travaux de recherche de deuxième ou troisième cycle en faveur de la paix, du contrôle des armements et du désarmement au niveau international. UN وفي نيوزيلندا يتوفر التمويل لأبحاث الدراسات العليا الرامية إلى تشجيع السلام الدولي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح عن طريق الصندوق الاستئماني للتثقيف في مجال السلام ونزع السلاح.
    Lettre datée du 10 avril 1995, adressée au Secrétaire général provisoire de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation par le Directeur adjoint de l'Agence des États-Unis chargée du contrôle des armements et du désarmement (anglais seulement) UN رسالة مؤرخة ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ موجهة من نائب مدير وكالة الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في الولايات المتحدة إلى اﻷمين العام المؤقت للمؤتمر
    Cette collaboration, qui renforce la relation entre l'ONU et l'OIAC, donnera à cette dernière la possibilité de jouer un rôle encore plus important dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et dans la promotion du contrôle des armements et du désarmement. UN فهذا التعاون سيعزز على نحو فعال العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ومن ثم يمكن تلك المنظمة من القيام بدور أكثر أهمية في صون السلم والأمن الدوليين، والنهوض بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Directeur du Département du contrôle des armements et du désarmement, Ministère des affaires étrangères, Beijing UN مدير إدارة تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وزارة الشؤون الخارجية
    Conseillère au Département du contrôle des armements et du désarmement, Ministère des affaires étrangères, Beijing UN مستشار في إدارة تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وزارة الشؤون الخارجية
    Directeur général du Département du contrôle des armements et du désarmement UN المدير العام، إدارة تحديد الأسلحة ونزع السلاح
    Département du contrôle des armements et du désarmement UN إدارة تحديد الأسلحة ونزع السلاح
    Il nous faudrait, en effet, considérer comme une tâche et une nécessité impérieuses, pour la sécurité internationale, maintenir l'autorité du système légal de désarmement et promouvoir le processus de contrôle des armements et du désarmement. UN وعلينا أن نعتبر أن مهمة الحفاظ على سلطة النظام القانوني لنزع السلاح وتعزيز تحديد الأسلحة ونزع السلاح تشكل ضرورة حتمية للأمن الدولي.
    Nous ne pouvons que souligner notre préoccupation face aux tendances récentes qui ont déjà occasionné une érosion du régime multilatéral dans les domaines du contrôle des armements et du désarmement, avec une incidence négative sur la confiance mutuelle entre États. UN ولا يسعنا إلا أن نؤكد قلقنا إزاء الاتجاهات الأخيرة التي تسببت في إضعاف النظام المتعدد الأطراف في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح، مما كان له أثر سلبي على الثقة والطمأنينة المتبادلتين بين الدول.
    De nombreuses indications laissent désormais supposer une relance imminente du contrôle des armements et du désarmement, en particulier aux ÉtatsUnis sur la base d'une approche bipartite, mais aussi et de plus en plus en Europe, depuis l'importante déclaration faite par la Secrétaire aux affaires étrangères du RoyaumeUni, Margaret Beckett, à la Fondation Carnegie. UN وباتت هناك في الوقت الحاضر مؤشِّرات عديدة في اتجاه إحياء وشيك لعملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح، لا سيما في الولايات المتحدة على أساس نهج مؤيَّد من الحزبين هناك، بل وأيضاً وبصورة متزايدة في أوروبا، منذ البيان المهم الذي أدلت به وزيرة خارجية المملكة المتحدة، مارغريت بيكيت، في مؤسسة كارنيجي.
    De nouvelles doctrines stratégiques pour la prévention des frappes et l'emploi en premier des armes nucléaires, l'unilatéralisme, le manque de volonté politique et l'absence de vision pour ce qui est de promouvoir la sécurité commune de tous les États ont des conséquences négatives et sapent le multilatéralisme dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. UN فالمذاهب الاستراتيجية الجديدة التي تنادي بالضربات الاستباقية والبدء باستخدام الأسلحة النووية، إلى جانب النزعة الانفرادية، وانعدام الإرادة السياسية وانعدام الرؤية لتعزيز الأمن المشترك للدول كافة، كلها عوامل تنطوي على آثار سلبية وتقوض تعددية الأطراف في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Toutefois, l'actuel tableau négatif s'agissant du contrôle des armes et du désarmement ne veut pas dire que l'importance du contrôle des armements et du désarmement fléchit, Au contraire, l'urgence et l'importance que revêtent le contrôle des armements et le désarmement sont plus grandes que jamais. UN ومع ذلك، فإن الصورة السلبية الراهنة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح لا تعني أن أهمية تحديد الأسلحة ونزع السلاح تتضاءل. بل على النقيض من ذلك، أصبحت إلحاحية قضية تحديد الأسلحة ونزع السلاح وأهميتها أكبر مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    La tradition veut désormais que cette cérémonie ait lieu au sein de la Première Commission, devant les représentants des États Membres qui délibèrent dans cette enceinte, année après année, pour formuler des recommandations et orienter les efforts internationaux dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement, cela sous l'égide du Président de cette Commission. UN وقد أصبح إجراء هذا الاحتفال في اللجنة الأولى تقليدا بالفعل، أمام ممثلي الدول الأعضاء الذين ما فتئوا يتداولون هنا عاما بعد عام بشأن التوصيات الرامية إلى توجيه الجهود الدولية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح تحت رعاية رئيس هذه اللجنة.
    Les fonds nécessaires y sont alloués par le Peace and Disarmament Education Trust, qui finance les travaux de recherche d'étudiants de deuxième ou troisième cycle en faveur de la paix, du contrôle des armements et du désarmement au niveau international. UN وفي نيوزيلندا، يتوفر التمويل لإجراء أبحاث ما بعد الدراسات العليا ترمي إلى تشجيع السلام الدولي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح من خلال الصندوق الاستئماني للتثقيف في مجال السلام ونزع السلاح.
    Généralement, nous devrions œuvrer en faveur de l'adhésion universelle à la vérification et au respect des mesures en tant que partie de l'universalisation de la non-prolifération, du contrôle des armements et du régime de désarmement dans son ensemble UN وينبغي لنا أيضاً، بوجه عام، أن نعمل على تحقيق عالمية التقيد بتدابير التحقق والامتثال كجزء من إضفاء الطابع العالمي على كامل نظام عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Nous devons encore rechercher des moyens acceptables pour répondre à ceux qui font fi du droit international dans le domaine de la nonprolifération, du contrôle des armements et du désarmement. UN ويتعين علينا استحداث وسائل مقبولة للرد على أولئك الذين يستهينون بالقانون الدولي في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Lettre datée du 10 avril 1995, adressée au Secrétaire général provisoire de la Conférence par le Directeur adjoint de l'Agence des États-Unis chargée du contrôle des armements et du désarmement (anglais seulement) UN رسالة مؤرخة ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ موجهة من نائب مدير وكالة الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في الولايات المتحدة إلى اﻷمين العام المؤقت للمؤتمر
    L'Argentine espère que la Conférence d'examen va permettre de renforcer les mesures de compte rendu et la transparence, ce qui constitue un mandat clair de la Conférence du désarmement, et de renouveler l'engagement des cinq puissances nucléaires à l'égard du contrôle des armements et du désarmement. UN 6 - وقالت إن الأرجنتين تأمل أن يؤدي مؤتمر استعراض المعاهدة إلى تعزيز عملية تقديم التقارير والشفافية، وإلى وضع ولاية واضحة لمؤتمر نزع السلاح، وإلى قيام القوى النووية الخمس بتجديد التزامها بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Des progrès encourageants ont été réalisés au cours de l'année écoulée, qui montrent l'interaction entre les dimensions mondiales et régionales du contrôle des armements et du désarmement. UN لقد حدثت تطورات مشجعة طوال العام الماضي تدل على التفاعل بين البعدين العالمي واﻹقليمي لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more