"contre la discrimination fondée sur" - Translation from French to Arabic

    • من التمييز على أساس
        
    • من التمييز القائم على
        
    • من التمييز بسبب
        
    • ضد التمييز على أساس
        
    • لمكافحة التمييز على أساس
        
    • مكافحة التمييز القائم على
        
    • لمكافحة التمييز القائم على
        
    • لظاهرة التمييز القائم على
        
    • عدم التمييز على أساس
        
    • التمييز لأسباب تتعلق
        
    • على التمييز القائم على
        
    • لمكافحة التمييز بين
        
    • ضد التمييز القائم على أساس
        
    • ضد التمييز لأسباب
        
    • مكافحة التمييز على أساس
        
    Cette loi protège autant les hommes que les femmes contre la discrimination fondée sur l'adoption prévue d'un enfant, une mesure courante au Nunavut. UN كما يحمي القانون الرجل والمرأة على السواء من التمييز على أساس الرغبة في تبني طفل، وهو ما يحدث بشكل اعتيادي في نونافوت.
    Élargir la protection contre la discrimination fondée sur le changement de sexe à la fourniture de biens, de facilités et de services; UN :: توسيع نطاق الحماية من التمييز على أساس إعادة تحديد نوع الجنس كي تشمل تقديم السلع والمرافق والخدمات؛
    Dans les lois en vigueur, la Bosnie-Herzégovine garantit la protection contre la discrimination fondée sur l'identité sexuelle; UN في القوانين السارية، أمّنت البوسنة والهرسك الحماية من التمييز على أساس التمييز الجنسي والهوية الجنسية.
    393. La loi de 1993 renforce la protection légale contre la discrimination fondée sur l'appartenance à un syndicat. UN ٣٩٣- كما أن قانون ١٩٩٣ يزيد الحماية القانونية من التمييز القائم على أساس عضوية نقابة عمالية.
    Elle vise à renforcer la protection juridique contre la discrimination fondée sur le handicap. UN والغرض من القانون هو تعزيز الحماية القانونية من التمييز بسبب الإعاقة.
    Des campagnes ont été menées contre la discrimination fondée sur l'âge dans le monde du travail. UN ولا تزال هناك حملات تُشَن ضد التمييز على أساس العمر.
    La législation contient également des dispositions fermes qui protègent contre la discrimination fondée sur le statut familial. UN كما توفر تشريعات آيرلندا حماية قوية من التمييز على أساس الوضع الأسري.
    Elle jugeait cependant préoccupant qu'il n'existe pas de protection légale explicite contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وأعربت عن قلقها إزاء غياب حماية قانونية صريحة من التمييز على أساس الميل الجنسي.
    En outre, une commission d'experts a été créée en vue de formuler des recommandations visant à lutter contre la discrimination fondée sur l'âge. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة خبراء لوضع توصيات ترمي إلى الحد من التمييز على أساس السن.
    Article 15 − Protection contre la discrimination fondée sur la race. UN المادة 15 - الحماية من التمييز على أساس العرق
    L'article 5 de la loi prévoit une protection contre la discrimination fondée sur le sexe pour toutes les personnes vivant et résidant sur le territoire de la République d'Albanie. UN فالمادة 5 منه تحمي من التمييز على أساس الجنس جميع الأشخاص الذين يعيشون أو الذين يقيمون في أراضي جمهورية ألبانيا.
    À cet égard, il se déclare préoccupé par l'insuffisance des efforts qui ont été faits pour lutter contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وتعرب، في هذا السياق، عن القلق إزاء قلة الجهود المبذولة لحماية الأطفال من التمييز على أساس الميل الجنسي.
    L'article 23 prévoit une protection contre la discrimination fondée sur la race, le sexe, la tribu, etc.; UN المادة ٣٢ تنص على الحماية من التمييز على أساس العرق أو الجنس أو اﻷصل القبلي وما إلى ذلك؛
    La protection contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité ou l'expression transgenre a été renforcée ces dernières années, par exemple à travers la nouvelle loi contre la discrimination déjà mentionnée. UN وقد جرى في السنوات الأخيرة تعزيز الحماية من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية المحولة جنسياً أو التعبير عن ذلك. ومن الأمثلة على ذلك قانون مكافحة التمييز الجديد الوارد ذكره أعلاه.
    Il s'inquiète en outre de ce que la Constitution ne prévoie pas de protection contre la discrimination fondée sur le handicap. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدستور لا ينص على الحماية من التمييز القائم على أساس العجز.
    De même, elle regrette qu'aucune mesure n'ait été prise contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle au travail. UN وأعربت عن أسفها أيضاً لعدم معالجة موضوع الحماية من التمييز بسبب الميل الجنسي، في أماكن العمل.
    Dans ce projet de loi, le Gouvernement proposait notamment d'inscrire dans la Constitution la protection contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN واقترحت الحكومة في المشروع أموراً منها تضمين الدستور حماية الأفراد من التمييز بسبب الميول الجنسية.
    Les gouvernements doivent prendre des mesures vigoureuses contre la discrimination fondée sur le sexe, l'origine ethnique ou les croyances religieuses. UN ويتعين على الحكومات أن تتخذ تدابير صارمة ضد التمييز على أساس نوع الجنس؛ واﻷصول اﻹثنية والمعتقدات الدينية.
    Cadre statutaire contre la discrimination fondée sur le sexe UN الإطار القانوني لمكافحة التمييز على أساس نوع الجنس
    Elles ont demandé des renseignements sur les mesures supplémentaires prises pour lutter contre la discrimination fondée sur le sexe. UN وطلبت الحصول على معلومات عن التدابير الإضافية المتخذة من أجل مكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Elle a félicité la Pologne pour ses activités de lutte contre la discrimination fondée sur la race, la nationalité ou l'appartenance ethnique. UN وأشادت بما تقوم به بولندا من أنشطة لمكافحة التمييز القائم على أسس عرقية أو وطنية أو إثنية.
    Renforcer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, dans le but de lutter efficacement contre la discrimination fondée sur le sexe et sur la caste (Italie); UN تدعيم التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة للتصدي بفعالية لظاهرة التمييز القائم على نوع الجنس والتمييز القائم على الطبقة الاجتماعية (إيطاليا)؛
    Le Gouvernement des États-Unis a une ferme politique contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et estime que le fait que la chose ne soit pas mentionnée au paragraphe 46 ou dans une autre partie du Programme d'action ne justifie d'aucune façon qu'une telle discrimination s'exerce dans un pays quel qu'il soit. UN تلتزم حكومة الولايات المتحدة التزاما صارما بسياسة عدم التمييز على أساس التوجه الجنسي، وترى أن إغفال هذه اﻹشارة في الفقرة ٤٦ وغيرها من المواضع في منهاج العمل لا يبرر بأي حال من اﻷحوال مثل هذا التمييز في أي بلد.
    86.66 Continuer à harmoniser et à regrouper les lois contre la discrimination et à adopter des lois protégeant les individus contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou le sexe (Colombie); UN 86-66- مواصلة العمل على تنسيق وتكريس قوانين مكافحة التمييز والاستمرار في التقدم باتجاه سن قوانين تحمي الأشخاص من التمييز لأسباب تتعلق بالميل الجنسي أو بنوع الجنس (كولومبيا)؛
    Le Togo a indiqué que des organisations non gouvernementales mettaient en oeuvre un programme de consultation juridique pour lutter contre la discrimination fondée sur le sexe. UN وأبلغت توغو أن برنامجا شبه قانوني تطبقه المنظمات غير الحكومية يحاول القضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Elle a encouragé l'Éthiopie à aller plus loin encore dans sa lutte contre la discrimination fondée sur le sexe. UN وشجّعت على اتخاذ مزيد من التدابير لمكافحة التمييز بين الجنسين.
    Elle a constaté toutefois qu'il existait certaines restrictions applicables à la création et à l'enregistrement des syndicats, comme l'avait indiqué une association qui luttait contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. UN بيد أنها لاحظت وجود بعض القيود المفروضة على تكوين النقابات وتسجيلها على النحو الذي أشارت إليه إحدى الجمعيات التي تكافح ضد التمييز القائم على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسية.
    La Géorgie a également précisé que le Code pénal prévoit des garanties contre la discrimination fondée sur la religion et contient également des articles interdisant toute ingérence illégale dans la pratique de rites religieux ainsi que des sanctions en cas de manque de respect à un défunt. UN وأفادت جورجيا أيضا بأن القانون الجنائي يشتمل على ضمانات ضد التمييز لأسباب دينية، كما يشتمل على مواد مستقلة تحظر التدخل غير المشروع في أداء الطقوس الدينية وعلى عقوبات تتعلق بانتهاك حُرمة الموتى.
    Dans son prochain rapport, la Lettonie continuera de fournir des renseignements sur l'action menée pour lutter contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وستقدم لاتفيا المزيد من المعلومات عن مكافحة التمييز على أساس توجه الفرد الجنسي، في تقريرها المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more