"contre la prolifération des" - Translation from French to Arabic

    • لمنع انتشار
        
    • لمكافحة انتشار
        
    • ضد انتشار
        
    • مكافحة انتشار
        
    • لمناهضة انتشار
        
    • من انتشار
        
    • لمكافحة ظاهرة انتشار
        
    • بمنع انتشار
        
    • بمكافحة انتشار
        
    • إلى منع انتشار
        
    • على انتشار
        
    • المتعلقة بعدم انتشار
        
    • الاتحاد الأوروبي التي تعارض انتشار
        
    • يتعلق بحظر انتشار
        
    • للتصدي لانتشار
        
    Deuxième réunion ordinaire des États signataires du Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques (Code de UN الاجتماع العادي الثاني للدول المنضمة إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية
    Ils ont aussi adhéré au Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques. UN وانضمت هولندا أيضا إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Elle a également signé le Code de conduite contre la prolifération des missiles balistiques. UN كما أنها وقعت على مدونة قواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Malheureusement, selon nous, les instruments juridiques internationaux actuels se sont révélés insuffisants pour lutter contre la prolifération des armes nucléaires. UN ولسوء الحظ، فإن الصكوك القانونية الحالية أظهرت، في رأينا، أنها ليست كافية لمكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    La mise en place d'une commission srilankaise contre la prolifération des armes légères illicites sera bientôt chose faite. UN وقد أشرفت سري لانكا على الانتهاء من إنشاء لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Des mesures efficaces contre la prolifération des armes de destruction massive font partie intégrante du système global de nonprolifération. UN ويعتبر اتخاذ إجراءات فعالة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل جزءاً من نظام عدم الانتشار ككل.
    :: Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques; UN :: مدونة لاهاي لقواعد سلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية؛
    Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques UN مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية
    63/64 Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques UN مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية
    Nous respectons en particulier le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques. UN وبصفة خاصة، فإننا نمتثل لمدونة قواعد سلوك لاهاي لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Le renforcement du Code de conduite de La Haye contre la prolifération des Missiles Balistiques pourrait considérablement améliorer les efforts mondiaux en faveur de la non-prolifération et du désarmement en développant la confiance et la transparence. UN واختتم حديثه قائلاً إن تعزيز مدوّنة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية يمكن أن يدعم بدرجة كبيرة الجهود العالمية المتعلقة بمنع الانتشار ونـزع السلاح وذلك بزيادة الثقة والشفافية.
    :: Appeler tous les États à adhérer et à mettre en œuvre le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques (HCOC). UN :: دعوة جميع الدول للانضمام إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية ولتنفيذها.
    Le renforcement du Code de conduite de La Haye contre la prolifération des Missiles Balistiques pourrait considérablement améliorer les efforts mondiaux en faveur de la non-prolifération et du désarmement en développant la confiance et la transparence. UN واختتم حديثه قائلاً إن تعزيز مدوّنة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية يمكن أن يدعم بدرجة كبيرة الجهود العالمية المتعلقة بمنع الانتشار ونـزع السلاح وذلك بزيادة الثقة والشفافية.
    Il est indispensable de relancer les efforts de lutte contre la prolifération des armes légères. UN وهناك حاجة ملحة إلى تنشيط الجهود لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Je propose également d'intensifier la lutte contre la prolifération des armes biologiques et chimiques. UN واقترح أيضا بذل جهود جديدة لمكافحة انتشار اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية.
    La meilleure manière de lutter contre la prolifération des armes nucléaires est de procéder progressivement à leur élimination complète. UN وأفضل طريقة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية هي القضاء عليها تدريجيا قضاء كاملا.
    L'Ukraine a toujours été favorable à une action multilatérale efficace contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وتلتزم أوكرانيا دائما بالعمل الفعال والمتعدد الأطراف لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Nous continuons de reconnaître l'importance des partenariats dans la guerre contre la prolifération des armes illicites. UN وفي سياق المعركة ضد انتشار الأسلحة غير القانونية، مازلنا نقر بأهمية الشراكات.
    Nous réaffirmons que nous sommes prêts à améliorer et renforcer encore les instruments juridiques internationaux existants contre la prolifération des armes de destruction massive dans l'espace de l'OSCE grâce à un soutien multilatéral aussi large que possible. UN ونؤكد من جديد استعدادنا لزيادة تحسين وتعزيز الصكوك القانونية الدولية القائمة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل في نطاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من خلال تقديم دعم متعدد الأطراف على أوسع نطاق ممكن.
    Nous réaffirmons que nous sommes prêts à améliorer et renforcer encore les instruments juridiques internationaux existants contre la prolifération des armes de destruction massive dans l'espace de l'OSCE grâce à un soutien multilatéral aussi large que possible. UN ونؤكد من جديد استعدادنا لزيادة تحسين وتعزيز الصكوك القانونية الدولية القائمة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل في نطاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من خلال تقديم دعم متعدد الأطراف على أوسع نطاق ممكن.
    Il faut se réjouir de ce nouveau progrès dans le domaine de la lutte contre la prolifération des armes nucléaires. UN ولا بد أن نرحب بهذا التقدم اﻹضافي في مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية.
    Diverses initiatives ont été prises pour lutter contre la prolifération des missiles balistiques, y compris le code de conduite susmentionné. UN وقد اضطلع بعدد من المبادرات لمناهضة انتشار القذائف البالستية، بما في ذلك مشروع مدونة قواعد السلوك السالف الذكر.
    En signant ce protocole, la Serbie a démontré sa volonté de participer aux efforts déployés à l'échelle internationale pour lutter contre la prolifération des matières nucléaires; UN وبالتوقيع على ذلك البروتوكول، تكون صربيا قد أبدت التزامها بالإسهام في الجهود الدولية للحد من انتشار المواد النووية؛
    6. Encourage la mise sur pied dans les pays de la sous-région sahélo- saharienne de commissions nationales contre la prolifération des petites armes; UN ٦ - تشجع إنشاء لجـان وطنيـة فـي بلـدان المنطقة الصحراويـة الساحلية دون اﻹقليمية، لمكافحة ظاهرة انتشار اﻷسلحة الخفيفة؛
    L'Australie est attachée à la lutte contre la prolifération des armes nucléaires et à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN إن أستراليا ملتزمة بمنع انتشار الأسلحة النووية وبهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    :: L'inclusion de femmes dans les commissions nationales de lutte contre la prolifération des armes légères; et UN :: إشراك المرأة في اللجان الوطنية المعنيَّة بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة؛
    Afin d'appuyer la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, la République de Croatie a accordé son soutien aux activités de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN في سياق دعم جمهورية كرواتيا للجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، رحبت بأنشطة مبادرة أمن الانتشار.
    La diplomatie préventive, ainsi que le reconnaît le Secrétaire général, est un aspect essentiel de la lutte contre la prolifération des conflits armés. UN إن الدبلوماسية الوقائية، كما يقر اﻷمين العام، جانب أساسي من النضال من أجل السيطرة على انتشار الصراعات المسلحة.
    Le Kazakhstan est en première ligne de l'action internationale contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وكازاخستان تشارك مشاركة نشطة في المبادرات الدولية المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Cette volonté est inscrite dans sa stratégie contre la prolifération des armes de destruction massive, approuvée par les chefs d'État et de gouvernement en décembre 2003, ainsi que dans la position commune sur l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, adoptée en novembre 2003 par le Conseil de l'UE. UN وهذا الالتزام يتجسد في استراتيجية الاتحاد الأوروبي التي تعارض انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهي الاستراتيجية التي وافق عليها رؤساء الدول أو الحكومات في كانون الأول/ ديسمبر 2003، وفي الموقف المشترك المتعلق بتحقيق انضمام جميع الدول إلى الاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، التي اعتمدها مجلس الاتحاد الأوروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وتعزيز تلك الاتفاقات.
    12. Le Comité prend note des renseignements fournis sur les mesures prises par l'État partie contre la prolifération des armes légères mais s'inquiète de ce que celui-ci ne soit pas encore parvenu à collecter l'ensemble des armes légères illégalement détenues encore en circulation depuis la fin de la guerre civile. UN 12- وبينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف فيما يتعلق بحظر انتشار الأسلحة الصغيرة، يساورها القلق لعدم تمكن الدولة الطرف حتى الآن من جمع جميع ما تبقى من الأسلحة الصغيرة المملوكة بطريقة غير قانونية منذ نهاية الحرب الأهلية.
    Toujours dans la résolution 1540 (2004), le Conseil de sécurité met en avant la nécessité pour tous les États de prendre des mesures énergiques, aux échelles nationale et internationale, afin de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive. UN ويبرز القرار ضرورة اتخاذ المجتمع الدولي لتدابير دولية ووطنية فعلية للتصدي لانتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more