"contre le harcèlement sexuel" - Translation from French to Arabic

    • من التحرش الجنسي
        
    • لمكافحة التحرش الجنسي
        
    • بشأن التحرش الجنسي
        
    • من المضايقة الجنسية
        
    • ضد المضايقة الجنسية
        
    • منع التحرش الجنسي
        
    • قمع التحرش الجنسي
        
    • للمضايقة الجنسية
        
    • لقمع التحرش الجنسي
        
    • لمنع التحرش الجنسي
        
    • فيما يتعلق بالتحرش الجنسي
        
    • لمعالجة التحرش الجنسي
        
    • المتعلقة بالتحرش الجنسي
        
    • للتصدي للتحرش الجنسي
        
    • وضد التحرش الجنسي في
        
    Il a noté l'adoption d'un texte législatif destiné à protéger les femmes contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, ainsi que d'une seconde loi sur les juridictions nationales. UN وأحاط علماً باعتماد تشريع لحماية النساء من التحرش الجنسي في مكان العمل، وباعتماد قانون ثانٍ بشأن المحاكم الوطنية.
    La Commission promeut également une réforme législative pour assurer une meilleure protection contre le harcèlement sexuel. UN وتعزز المفوضية أيضا الإصلاح القانوني بغية توفير حماية أفضل من التحرش الجنسي.
    26. Indiquer les éventuelles lacunes existant en matière de protection des femmes contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, et ce qui est fait pour y remédier. UN 26- يرجى الإشارة إلى وجود أية ثغرات في حماية النساء من التحرش الجنسي في مكان العمل وما يجرى القيام به لسد هذه الثغـرات.
    La procédure législative en vue de lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail est en cours. UN ويجري الآن العمل على وضع قانون لمكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل.
    De nombreuses victimes ignorent que ces instruments peuvent servir au dépôt d'une plainte contre le harcèlement sexuel. UN ولا يعرف كثير من الضحايا أنه يمكن استخدام هذه الصكوك لتقديم شكاوى بشأن التحرش الجنسي.
    Une affaire récemment jugée par la Haute Cour a abouti à un renforcement notable de la protection contre le harcèlement sexuel dans le travail. UN وقد سمحت قضية رفعت مؤخرا إلى المحكمة العليا بتوسيع نطاق الحماية من المضايقة الجنسية في العمل إلى حد بعيد.
    Dans ce contexte, il existe une contradiction entre la jouissance du droit à la non-discrimination dans l'emploi et la mesure dans laquelle la femme peut être protégée contre le harcèlement sexuel. UN وفي هذا السياق يوجد تناقض بين التمتع بحق عدم التمييز في التوظيف ومدى حماية المرأة من التحرش الجنسي.
    Il déplore par ailleurs le manque d'informations sur les droits du travail des femmes, notamment leur protection contre le harcèlement sexuel. UN وهي تأسف كذلك لعدم توافر معلومات بشأن حقوق العمل للمرأة، بما في ذلك حمايتها من التحرش الجنسي.
    En 2010, le Gouvernement a présenté au Parlement le projet de loi sur la protection des femmes contre le harcèlement sexuel au travail dans les secteurs tant structurés que non structurés. UN وفي عام 2010، عرضت الحكومة على البرلمان مشروع قانون حماية النساء من التحرش الجنسي في أماكن العمل يشمل القطاعات المنظَّمة وغير المنظَّمة على حد سواء.
    La protection contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail est introduit par l'article 29 de la nouvelle loi prévue sur le travail et les relations professionnelles 2001. UN وتنص المادة 29 من القانون الجديد المقترح للعلاقات الوظيفية لعام 2001 على الحماية من التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Des mesures législatives sont également prises pour protéger les femmes plus efficacement contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail; le Gouvernement a publié une série de directives apparentées pour le secteur public. UN كما يجري اتخاذ تدابير تشريعية لحماية المرأة، بطريقة أكثر فعالية، من التحرش الجنسي في مكان العمل؛ وأصدرت الحكومة مجموعة من المبادئ التوجيهية ذات الصلة بالنسبة للقطاع العام.
    Veuillez indiquer les mesures qui ont été mises en place pour protéger les femmes contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN كما يرجى بيان التدابير المتخذة لضمان حماية المرأة من التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Veuillez indiquer les mesures qui ont été mises en place pour protéger les femmes contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN كما يرجى بيان التدابير المتخذة لكفالة حماية المرأة من التحرش الجنسي في مكان العمل.
    En outre, la Commission nationale envisage de faire paraître l'année prochaine un manuel sur les moyens de se protéger contre le harcèlement sexuel. UN وإضافة إلى ذلك، تخطط اللجنة الوطنية لكي تصدر في السنة القادمة كتيباً بشأن الحماية من التحرش الجنسي.
    Dispositions du Code du travail relatives à la protection des salariés contre le harcèlement sexuel UN أحكام قانون العمل المتعلقة بحماية العمال من التحرش الجنسي
    – Instaurer un programme d’information pour lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail; UN ● برنامج إعلامي لمكافحة التحرش الجنسي في العمل.
    – Instaurer un programme d’information pour lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN ● برنامج إعلام لمكافحة التحرش الجنسي في العمل. مشاريع طويلة اﻷجل
    La politique nationale contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail UN السياسة الوطنية بشأن التحرش الجنسي في مجال العمل.
    La nouvelle législation pénale n'a pas réussi à protéger les femmes contre le harcèlement sexuel. UN لا يحمي قانون العقوبات الجديد المرأة من المضايقة الجنسية.
    Par conséquent, il est impératif de trouver les moyens de réactiver la loi relative à la lutte contre le harcèlement sexuel. UN ولذلك من الحتمي إيجاد طرق لتفعيل القانون على نحو أفضل ضد المضايقة الجنسية.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à l'application effective de la législation réprimant le harcèlement sexuel et de prendre des mesures supplémentaires de protection et de prévention pour lutter contre le harcèlement sexuel à l'encontre des femmes sur le lieu de travail. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان الإنفاذ الفعال للتشريعات التي تعاقب على التحرش الجنسي، واتخاذ تدابير إضافية ترمي إلى منع التحرش الجنسي وحماية المرأة منه في أماكن العمل.
    Selon ces représentants, le dispositif requis était en place et il n'était pas nécessaire d'adopter des lois spécifiques contre le harcèlement sexuel. UN واعتبر أن الاجراءات الملائمة قد اتخذت وأن أي تشريع محدد للمضايقة الجنسية ليس له ما يبرره.
    La représentante a informé le Comité qu'une loi contre le harcèlement sexuel avait été adoptée le 26 mai 2000. UN 284 - وأبلغت الممثلة اللجنة باعتماد قانون لقمع التحرش الجنسي في 26 أيار/مايو 2000.
    Cette procédure s'ajouterait aux mesures existantes de lutte contre le harcèlement sexuel. UN وهذا من شأنه أن يكمل التدابير المعمول بها لمنع التحرش الجنسي.
    Les employeurs doivent également prendre des mesures visant à protéger l'intégrité personnelle des travailleurs, en particulier les protéger contre le harcèlement sexuel. UN وينبغي لأصحاب العمل أيضاً أن يتخذوا تدابير لحماية السلامة الشخصية لمستخدميهم، خصوصاً فيما يتعلق بالتحرش الجنسي.
    L'État présentant les rapports devrait indiquer les mesures qu'il a l'intention d'adopter pour lutter contre le harcèlement sexuel des filles dans les écoles. UN وعلى الدولة صاحبة التقرير أن توضح الإجراءات التي تعتزم اتخاذها لمعالجة التحرش الجنسي بالبنات في المدارس.
    La Commission a demandé au Gouvernement croate de donner, dans son prochain rapport, des renseignements relatifs aux mesures concrètes qui avaient été prises, ou qui étaient envisagées, pour lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu du travail, ainsi qu'à l'application pratique de la disposition de la loi du travail relative au harcèlement sexuel. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات في تقريرها التالي عن التدابير العملية المتخذة أو المزمعة لمكافحة التحرش الجنسي في أماكن العمل، وعن التطبيق الفعلي لأحكام قانون العمل المتعلقة بالتحرش الجنسي.
    Envisager d'adopter des mesures législatives pour lutter contre le harcèlement sexuel UN النظر في اتخاذ تدابير تشريعية للتصدي للتحرش الجنسي
    Il s'est inquiété du fait que la législation en vigueur était discriminatoire ou présentait des lacunes importantes, telles que l'absence de dispositions relatives à l'égalité de traitement pour un travail de valeur égale, à la protection contre la discrimination pour cause de grossesse et contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وساور اللجنة القلق لكون التشريعات الحالية تمييزية، أو بها ثغرات كبيرة، كعدم وجود أحكام تتعلق بالمساواة في الأجر عن الأعمال متساوية القيمة، وبالحماية ضد التمييز بسبب الحمل، وضد التحرش الجنسي في أمكنة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more