"contre les sévices" - Translation from French to Arabic

    • من الاعتداء
        
    • من الإيذاء
        
    • من سوء المعاملة
        
    • من الأذى
        
    • من الاعتداءات
        
    • من إساءة المعاملة
        
    • من الإساءة
        
    • لمكافحة الاعتداء
        
    • من سوء الاستعمال
        
    • ضد الاعتداء
        
    Législation protégeant les personnes frappées d'incapacité mentale contre les sévices sexuels UN تشريعات لحماية الشخص المصاب بعجز عقلي من الاعتداء الجنسي
    Les mesures prises pour protéger les enfants contre les sévices sexuels ont été intensifiées ces dernières années. UN وقد كُثفت الإجراءات المتعلقة بحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي في السنوات الأخيرة.
    La protection des enfants contre les sévices a été le sujet d'une surveillance constante et d'une législation. UN وحماية الأطفال من الإيذاء تخضع للتشريع والرصد المستمرين.
    Le nouveau Code du travail protège également les femmes contre les sévices psychologiques et physiques. UN ويحمي قانون العمل الجديد أيضاً النساء من الإيذاء النفسي والبدني.
    Les victimes et les témoins devraient être protégés contre les sévices ou l'intimidation à la suite de la plainte déposée ou de la déposition faite. UN وينبغي حماية الضحايا والشهود من سوء المعاملة أو الترهيب اللذين يتعرضون لهما بسبب رفعهم الشكاوى أو تقديمهم أي أدلة تثبت تعرضهم للتعذيب.
    Il accorde une attention particulière à la protection des enfants contre les sévices physiques et psychologiques, la drogue et d'autres phénomènes sociaux pathologiques. UN ويكرس اهتماما خاصا لحماية الأطفال من الأذى الجسدي والنفسي، واستعمال المخدرات وغيرها من الظاهرات الاجتماعية المرضية.
    Le Comité encourage vivement l'État partie à prendre toutes les mesures requises pour protéger les enfants, en particulier les fillettes, contre les sévices sexuels et les actes de violence à l'école et pour faciliter la réadaptation des enfants victimes de tels agissements. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف بشدة على اتخاذ كافة التدابير الفعالة الكفيلة بحماية الأطفال، وبخاصة الفتيات، من الاعتداءات الجنسية والعنف داخل البيئة المدرسية، وتيسير تأهيل الأطفال الضحايا في هذا الصدد.
    Protection des enfants contre les sévices et l'exploitation; UN حماية اﻷطفال من إساءة المعاملة والاستغلال؛
    L'élément central de cette législation concerne la protection des mineurs contre les sévices sexuels. UN والعنصر الرئيسي في هذا التشريع هو حماية القُصﱠر من الاعتداء الجنسي.
    Les garçons et les filles de moins de 16 ans bénéficient de la protection contre les sévices sexuels. UN وتوفر الحماية من الاعتداء الجنسي للبنين والبنات الذين تقل أعمارهم عن السادسة عشر.
    Cette loi protége les femmes et leurs enfants contre les sévices physiques, psychologiques et économiques dans le contexte des relations conjugales, sentimentales ou de concubinage. UN وهو يحمي المرأة وأطفالها من الاعتداء البدني والنفسي والاقتصادي في إطار العلاقة الزواجية أو القواعد أو القانون العام.
    Depuis peu, on se préoccupe aussi davantage des liens à tisser entre la protection sociale et la protection des enfants contre les sévices, la violence et l'exploitation. UN كما زاد الاهتمام مؤخراً بالصلات بين الحماية الاجتماعية وحماية الأطفال من الاعتداء والعنف والاستغلال.
    Des services de santé inadéquats, la surpopulation et une protection insuffisante contre les sévices sont autant d'éléments qui peuvent exacerber ces problèmes. UN وقد تتفاقم هذه المشاكل بسبب عدم كفاية خدمات الرعاية الصحية والاكتظاظ والافتقار إلى السلامة من الإيذاء.
    Les mesures de protection des enfants contre les sévices sexuels ont aussi été renforcées ces dernières années. UN وكُثِّفت أيضاً في السنوات الأخيرة التدابير الرامية إلى حماية الأطفال من الإيذاء الجنسي.
    Toutes ces dispositions sont le signe d'une plus grande résolution dans la lutte contre l'implication de mineurs dans l'industrie du sexe et d'une certaine détermination à protéger les mineurs contre les sévices et l'exploitation sexuelle. UN ويبدو أن كل هذه الأحكام تتماشى مع موقف أشد إزاء انخراط القصر في صناعة الجنس والتزام أقوى بحماية القصر من الإيذاء والاستغلال.
    Supervision de la création du réseau < < Sécurité des enfants > > contre les sévices et l'exploitation UN الإشراف على إنشاء شبكة حماية سلامة الطفل من سوء المعاملة والاستغلال.
    Dans certains cas, des renseignements sont donnés sur l'obligation légale faite aux parents de protéger leurs enfants contre les sévices et l'exploitation. TABLE DES MATIÈRES UN وقُدمت في بعض الحالات معلومات بشأن التزام الآباء بموجب القانون بضمان حماية أطفالهم من سوء المعاملة والاستغلال.
    La protection des enfants contre les sévices, l'exploitation et la violence est essentielle au développement de nos enfants. UN إن حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف أمر أساسي لنمو أطفالنا.
    vi) Protéger les enfants contre les sévices et l'exploitation. UN `6 ' حماية الأطفال من الأذى والاستغلال.
    Le projet vise à repérer les victimes en grand danger et à leur offrir une protection meilleure contre les sévices grâce à la coordination interinstitutions. UN ويهدف هذا المشروع إلى تحديد الضحايا المعرضين لمخاطر عالية وضمان حماية أفضل لهم من المزيد من الاعتداءات من خلال التنسيق في ما بين وكالات متعددة.
    La Constitution roumaine contient des dispositions relatives à la protection des enfants contre les sévices et les mauvais traitements, à l'assistance aux enfants handicapés et à la responsabilité de l'État de veiller à l'épanouissement physique, intellectuel et social des enfants et des jeunes. UN ويضم الدستور الروماني أحكاما تتعلق بحماية اﻷطفال من إساءة المعاملة أو اﻹصابة بأذى، وتقديم مساعدة لﻷطفال المعوقين وعن مسؤولية الدولة عن التنمية البدنية والعقلية والاجتماعية لﻷطفال والشباب.
    Le Comité dénonce l'insuffisance de la protection des enfants contre les sévices et délaissements et fait observer que l'obligation de signalement, prévue par le Protocole national concernant la lutte contre la maltraitance des enfants, n'est pas respectée. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم توفير الحماية للأطفال من الإساءة والإهمال بالقدر الكافي ولكون التبليغ الإلزامي، حسبما هو منصوص عليه في إطار البروتوكول الوطني بشأن الاعتداء على الأطفال، غير جارٍ إنفاذه.
    Il l'enjoint à cet égard à veiller à ce que des ressources humaines et financières adéquates et suffisantes soient dégagées pour permettre au Ministère du développement social de mettre pleinement en œuvre ses programmes de lutte contre les sévices à enfant. UN وفي هذا الصدد، تحثّ اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل توفير موارد بشرية ومالية وافية وكافية بما يسمح لوزارة التنمية الاجتماعية بتنفيذ برامجها لمكافحة الاعتداء على الأطفال على النحو الملائم.
    Il suggère en particulier que la nouvelle législation concerne des questions telles que la définition de l'enfant, l'âge minimum de la responsabilité pénale et d'admission à l'emploi, les responsabilités parentales, la protection des enfants contre les sévices et les mauvais traitements et le système d'administration de la justice pour mineurs. UN وتقترح على وجه الخصوص أن تتصدى التشريعات الجديدة لمسائل مثل تعريف الطفل، والحد اﻷدنى لسن المسؤولية الجنائية والعمل، ومسؤوليات الوالدين، وحماية اﻷطفال من سوء الاستعمال واﻹهمال، ونظام إدارة قضاء اﻷحداث.
    L'article 146 protège ces personnes contre les sévices sexuels. UN ويوفر الفرع 146 بالفعل الحماية للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية ضد الاعتداء الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more