"contre lui" - Translation from French to Arabic

    • ضده
        
    • ضدّه
        
    • ضدها
        
    • حقه
        
    • بحقه
        
    • الموجهة إليه
        
    • تجاهه
        
    • ضد صاحب البلاغ
        
    • ضد الشخص
        
    • المنسوبة
        
    • ضد الرجل
        
    • بالتهم
        
    • اعتراض عليه
        
    • مواجهته
        
    • ضدة
        
    Les quatre garçons qui ont déposé contre lui souffraient tous de séquelles laissées par ce qu'ils avaient vécu à l'époque. UN وكان اﻷولاد اﻷربعة الذين جاءوا باﻷدلة ضده يعانون جميعاً من آثار نفسية شديدة من هذه اﻷحداث في حياتهم السابقة.
    Son frère aurait été contraint de témoigner contre lui après avoir subi des interrogatoires sept jours d'affilée sans dormir. UN وتفيد التقارير أن أخاه قد أُجبر على الشهادة ضده بعد أن استُجوب لمدة سبعة ايام بدون نوم.
    Le porte-parole de la colonie d’Hébron s’est félicité de cette destitution, indiquant que les colons avaient de sérieux griefs contre lui. UN ورحب المتحدث باسم مستوطنة الخليل بقرار استبدال رئيس الشرطة، قائلا إن المستوطنين كانت لهم شكاوى خطيرة ضده.
    Et s'il a créé un monstre, allons l'utiliser contre lui. Open Subtitles وإن كان قد صنع وحش بداخلك؛ فلنستخدمه ضدّه
    Tel était le cas, par exemple, du silence, lorsqu'un État s'abstenait de contester une prétention juridique présentée contre lui. UN وهذا هو الحال، مثلا، فيما يتعلق بالسكوت، أي حيثما تتخلف دولة عن الاحتجاج على مطالبة قانونية قدمت ضدها.
    L’acte d’accusation formulé contre lui a été retiré à la demande du Bureau du Procureur. UN وتم سحب عريضة الاتهام الموجهة ضده بموجب طلب من مكتب المدعي العام.
    En tout état de cause, une procédure judiciaire aurait été ouverte contre lui, et il aurait été détenu pendant plus de 14 jours. UN وعلى أية حال، فإن اﻹجراءات القضائية كانت ستتخذ ضده كما أنه كان سيحتجز لمدة تزيد على ١٤ يوما.
    De plus, il n'aurait pas reçu copie de la sentence prononcée contre lui. UN وأفادت التقارير بأنه كان قد تلقى نسخة من حكم المحكمة الصادر ضده.
    Le projet de résolution est tendancieux et la délégation de l'Ouzbékistan votera contre lui. UN واختتم حديثه قائلا إن مشروع القرار هو مشروع متحيز وإن وفده سيصوِّت ضده.
    Le Président de la Cour suprême était prévenu contre lui. UN ويضيف أن رئيس المحكمة العليا كان متحيزاً ضده.
    Il fait valoir que les preuves retenues contre lui sont incompatibles avec les accusations. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن الأدلة المقدمة ضده لا تتسق مع الاتهامات.
    Toute preuve que papa pense avoir contre lui est faible, et dépend de circonstances au mieux. Open Subtitles اي ادلة يعتقد ابي انها لديه ضده هو ضعيف وظريف في احسن الاحوال
    Et le conseil peut demander quelqu'un pour parler contre lui. Open Subtitles ومجلس المدرسة يستطيع ان يحضر شخص يتكلم ضده
    Mais même si on se tient juste là, je peux le sentir contre lui Open Subtitles حتى عندما كنا نرقد في الفراش أحس أن وجود ذلك ضده
    Les charges retenues contre lui sont lourdes et je suis sûr qu'il sera pendu. Open Subtitles القضية ضده قوية وليس لدي شك في أن مصيره هو الشنق
    Des membres de la garde d'élite complotent peut-être contre lui. Open Subtitles هناك أعضاء من صفوة الحرس ربما يتآمرون ضده
    Non, ce que nous devons faire, c'est de mettre au clair que je n'ai dit aucune merde contre lui. Open Subtitles لا ، ما فعلناه هو أمر جيد له للغاية وهو أننى لم أنطق بكلمة ضده
    N'est-ce pas notre devoir d'au moins s'armer contre lui ? Open Subtitles أليست مسئوليتنا أن نسلح أنفسنا ضده على الأقل؟
    Mais en mars 44 av. J.C., ses ennemis conspirèrent contre lui. Open Subtitles لكن في مارس، 44 قبل الميلاد تآمر خصومه ضدّه.
    Le cadre juridique international existant pour fournir une assistance à un État en cas d'allégation d'emploi contre lui d'armes biologiques ou à toxines n'est pas suffisant. UN لا يكفي الإطار القانوني الدولي الحالي لمساعدة دولة في حالة ادعاء استخدام لأسلحة بيولوجية أو تكسينية ضدها.
    Cette affaire était distincte de celle de tentative de meurtre aggravée, pour laquelle un acte d'accusation a été dressé contre lui. UN وكانت التهمة المذكورة أعلاه منفصلة عن جريمة القتل المقترنة بظروف مشدِّدة التي صدرت في حقه بخصوصها لائحة اتهام.
    Le Liban se réserve le droit de demander que le Conseil de sécurité se réunisse pour examiner cette agression flagrante perpétrée contre lui par Israël. UN إن لبنان يحتفظ بحقه في دعوة مجلس اﻷمن الى الانعقاد للنظر في الاعتداء الاسرائيلي السافر عليه.
    Passé ce délai, l'intéressé doit se voir notifier les charges retenues contre lui. UN وبعد انقضاء هذه المهلة، يجب أن يُشعر المعني بالأمر بالتهم الموجهة إليه.
    Oui. Peu importe votre rancune contre lui, nous n'avons rien à voir avec ça. Open Subtitles أجل، لذا مهما تكن ضغينتك تجاهه فلا علاقة لنا بها
    Il rappelle que le juge du fond a poussé le principal témoin à charge à déposer contre lui, ce à quoi son conseil a opposé des objections à plusieurs reprises. UN ويذكِّر بأن القاضي أوعز إلى شاهد الإثبات الرئيسي بالشهادة ضد صاحب البلاغ وبأن محاميه اعترض على ذلك مراراً وتكراراً.
    ii) Ne seront pas utilisés directement ou indirectement contre lui dans le cadre de poursuites ultérieures devant la Cour, sauf en application des articles 70 et 71. UN `2 ' لن تستخدم بصورة مباشرة أو غير مباشرة ضد الشخص المعني في أي دعــــوى لاحقـــة ترفعهـــا المحكمــــة إلا بموجب المادتين 70 و 71.
    L'auteur estime qu'une telle erreur n'a pas permis de refléter la réalité des faits qui lui étaient reprochés et des charges portées contre lui. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذا الخطأ لم يتح إظهار الحقيقة بشأن الأفعال المنسوبة إليه والتهم الموجهة إليه.
    Maintenant, je travaille contre lui. On a un ennemi commun. Open Subtitles والآن أنا أعمل ضد الرجل الذي أمسك بك.
    En cas de détention, l'intéressé doit être immédiatement informé par écrit des charges portées contre lui et des éléments de preuve. UN وفي حالة الاحتجاز، يتعين إبلاغ المدعَّى عليه خطيا على الفور بالتهم الموجهة له وبالأدلة التي تبرر هذا الاحتجاز.
    J'ai rien contre lui. N'empêche que ses enfants deviendront des orphelins. Open Subtitles ليس عندي اعتراض عليه ولكني سأيتّم أطفاله بلا ريب.
    Et à cet instant, il semblait que le monde entier était contre lui. Open Subtitles "والآن يبدو الأمر وكأنّ العالم برمّته في مواجهته"
    À moins que McFarlane se soit évadé cette nuit juste pour ajouter une pièce au dossier contre lui. Open Subtitles بالطبع السيد ماكفرلاند كان يمكنه الزحف ليخرج من السجن الليلة الماضية فقط ليزيد قوة ادلة الاتهام ضدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more