"contributions mises en recouvrement auprès" - Translation from French to Arabic

    • الاشتراكات المقررة
        
    • الأنصبة المقررة التي
        
    • الاشتراكات المقدرة
        
    • من اشتراكات مقررة
        
    • اﻷنصبة المقررة التي تقدمها
        
    Les recettes correspondent aux contributions mises en recouvrement auprès des États parties. UN تتألف الإيرادات من الاشتراكات المقررة المحصلة من الدول الأطراف.
    contributions mises en recouvrement auprès des Parties UN الاشتراكات المقررة التي يتعين أن تسددها الأطراف
    Les recettes correspondent aux contributions mises en recouvrement auprès des États parties. UN تتألف الإيرادات من الاشتراكات المقررة المحصلة من الدول الأطراف.
    contributions mises en recouvrement auprès des Parties pour 2014 UN الأنصبة المقررة التي تغطيها الأطراف لعام 2014
    contributions mises en recouvrement auprès des Parties UN الاشتراكات المقدرة التي يتعين أن تسددها الأطراف
    5. Les dépenses découlant des activités du Comité sont financées par les contributions mises en recouvrement auprès des États Parties ainsi que par les contributions volontaires des gouvernements, des organisations internationales, des particuliers, des entreprises et d’autres organismes, selon les critères que le Comité aura fixés en la matière. UN ٥ - يدفع ما يتكبد من نفقات فيما يتعلق بعمل اللجنة مما تقدمه الدول اﻷطراف من اشتراكات مقررة ومن مساهمات طوعية تتبرع بها الحكومات والمنظمات الدولية واﻷفراد والشركات وغيرها من الهيئات ، وفقا لما تعتمده اللجنة من معايير وثيقة الصلة بالموضوع .
    contributions mises en recouvrement auprès des Parties UN الاشتراكات المقررة التي يتعين أن تسددها الأطراف
    En fait, l'Afrique aurait besoin d'un financement suffisant, prévisible, durable et souple issu des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres de l'ONU. UN تحتاج أفريقيا إلى تمويل موثوق به ويمكن التنبؤ به ومستدام ومرن من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Le budget ordinaire est financé à l'aide des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. UN ومصدر التمويل للميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    contributions mises en recouvrement auprès de l'ex-Yougoslavie dues et exigibles UN توزيع الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة غير المسددة والمستحقة والواجبة السداد
    La somme correspondant à ces économies devra donc être déduite des contributions mises en recouvrement auprès des États parties pour l'exercice 2003. UN ومن ثم، ينبغي خصم مبلغ هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2003.
    Ce montant a été déduit du montant des contributions mises en recouvrement auprès des États Parties pour l'exercice 2003. UN وجرى اقتطاع هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2003.
    Les recettes correspondent aux contributions mises en recouvrement auprès des États Parties. UN تتألف الإيرادات من الاشتراكات المقررة الواردة من الدول الأطراف.
    C'est le premier budget qui doit être financé par des contributions mises en recouvrement auprès des membres de l'Autorité. UN وستكون هذه الميزانية هي أول ميزانية تمولها الاشتراكات المقررة على أعضاء السلطة.
    Le budget de l'Autorité pour 1998 doit être financé par les contributions mises en recouvrement auprès de ses membres. UN أما ميزانية السلطة لعام ١٩٩٨ فستمولها الاشتراكات المقررة على أعضائها.
    iii) Le solde des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres et non acquittées figure dans les états qu'il soit ou non recouvrable; UN ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛
    iii) Le solde des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres et non acquittées figure dans les états qu’il soit ou non recouvrable; UN ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛
    Les recettes correspondent aux contributions mises en recouvrement auprès des États parties. UN تتألف الإيرادات من الاشتراكات المقررة المحصَّلة من الدول الأطراف.
    contributions mises en recouvrement auprès des Parties pour 2015 UN الأنصبة المقررة التي تغطيها الأطراف لعام 2015
    contributions mises en recouvrement auprès des Parties pour 2014 UN الأنصبة المقررة التي تغطيها الأطراف لعام 2014
    Ce scénario exigerait une augmentation de 28,9 % du budget du Fonds général d'affectation spéciale par rapport à l'exercice biennal 2007-2008 et de 32,7 % des contributions mises en recouvrement auprès des Parties pour l'exercice biennal. UN 33 - وسوف يتطلب هذا السيناريو زيادة بنسبة 28.9 في المائة في الصندوق الاستئماني العام مقارنة بفترة السنتين 2007 - 2008 وزيادة بنسبة 32.7 في المائة في الاشتراكات المقدرة من الأطراف لفترة السنتين.
    5. Les dépenses découlant des activités du Comité sont financées par les contributions mises en recouvrement auprès des États Parties ainsi que par les contributions volontaires des gouvernements, des organisations internationales, des particuliers, des entreprises et d’autres organismes, selon les critères que le Comité aura fixés en la matière. UN ٥ - يتعين أن يدفع ما يتكبد من نفقات فيما يتعلق بعمل اللجنة مما تقدمه الدول اﻷطراف من اشتراكات مقررة ومن مساهمات طوعية تتبرع بها الحكومات والمنظمات الدولية واﻷفراد والشركات وغيرها من الهيئات ، وفقا لما تعتمده اللجنة من معايير وثيقة الصلة بالموضوع .
    a) Les contributions mises en recouvrement auprès des États Parties, conformément aux dispositions de l'article 19, paragraphe 1, du Statut; UN اﻷنصبة المقررة التي تقدمها الدول اﻷطراف وفقا لحكم الفقرة ١ من المادة ١٩ من النظام اﻷساسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more