"contributions volontaires de" - Translation from French to Arabic

    • التبرعات المقدمة من
        
    • تبرعات من
        
    • التبرعات من
        
    • التبرعات التي
        
    • التبرعات الاستئماني
        
    • المساهمات الطوعية من
        
    • بتبرعات مقدمة من
        
    • التي يتبرع بها
        
    Des contributions volontaires, de sources publiques et privées pourraient fournir des financements supplémentaires importants. UN وأضاف أن التبرعات المقدمة من الجهات العامة والخاصة يمكن أن تكون مصدرا مهما لتوفير تمويل إضافي.
    La mise au point d'une telle approche a été rendue possible par les contributions volontaires de l'Allemagne, du Portugal, de la Suède et de la Suisse versées à l'occasion de la création du Mécanisme mondial. UN وتيسر هذا النهج بفضل التبرعات المقدمة من ألمانيا، والبرتغال، والسويد، وسويسرا فيما يتعلق بإنشاء الآلية العالمية.
    Il est alimenté par des contributions volontaires de 34 États Membres. UN ويتلقى مرفق البيئة العالمية تبرعات من 34 دولة عضوا.
    Les contributions volontaires de gouvernements, d'organisations internationales et d'autres sources, notamment du secteur privé, seraient utiles et sont vivement encouragées. UN كما أن توفر التبرعات من الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من المصادر، بما فيها القطاع الخاص،أمر مفيد يجري تشجيعه بقوة.
    Le Fonds est alimenté par des contributions volontaires de gouvernements, d’organisations non gouvernementales et d’autres entités privées ou publiques. UN ٦ - يكون التمويل عن طريق التبرعات التي تقدمها الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة.
    IV. État du Fonds de dotation et du Fonds de contributions volontaires de l'Autorité internationale des fonds marins UN رابعا - حالة صندوق الهبات وصندوق التبرعات الاستئماني للسلطة الدولية لقاع البحار
    Des contributions volontaires de six gouvernements ont constitué le financement de base de l'Institut en 2005 et 2006. UN واستمد المعهد تمويله الأساسي من التبرعات المقدمة من ست حكومات في عامي 2005 و 2006.
    Des contributions volontaires de la Norvège et des Pays-Bas ont également servi à financer ces activités. UN واستخدمت أيضا التبرعات المقدمة من هولندا والنرويج لدعم هذه الأنشطة.
    Sur ce montant, 100 000 dollars environ devraient être financés au moyen des contributions volontaires de l'Union africaine. UN ومن المتوقع تغطية نحو 000 100 دولار من هذا المبلغ عن طريق التبرعات المقدمة من الاتحاد الأفريقي.
    Le financement des activités de base de l'Institut a été assuré par les contributions volontaires de sept gouvernements en 2007 et 2008. UN واستمد المعهد تمويله الأساسي من التبرعات المقدمة من سبع حكومات مختلفة في عامي 2007 و 2008.
    Les contributions qu'ils versent en monnaie nationale au PNUE et au PNUD ainsi que les contributions volontaires de bailleurs de fonds non gouvernementaux pourraient être utilisées pour couvrir certains frais. UN ويمكن تغطية جزء من هذه التكاليف من مساهماتها بعملاتها الوطنية في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومن التبرعات المقدمة من الجهات المانحة غير الحكومية.
    Il a son propre personnel et ses propres installations, qu'il finance au moyen de ressources provenant des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et de particuliers. UN ولها موظفوها ومرافقها الذين يمولون من الموارد الخاصة بها التي تردها على أساس التبرعات المقدمة من الحكومات، والوكالات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد.
    Le PNUD reçoit des contributions volontaires de presque tous les pays du monde. UN ويتلقى البرنامج الإنمائي تبرعات من كل أقطار العالم تقريبا.
    Le Fonds reçoit des contributions volontaires de la part de gouvernements, d'organisations non gouvernementales, d'entités privées ou publiques et de particuliers. UN ويتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة والأفراد.
    Le PNUD reçoit des contributions volontaires de presque tous les pays du monde. UN ويتلقى البرنامج الإنمائي تبرعات من كل أقطار العالم تقريبا.
    Les contributions volontaires de gouvernements, d'organisations internationales et d'autres sources, notamment du secteur privé, seraient utiles et sont vivement encouragées. UN كما أن توفر التبرعات من الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من المصادر، بما فيها القطاع الخاص،أمر مفيد يجري تشجيعه بقوة.
    Les contributions volontaires de gouvernements, d'organisations internationales et d'autres sources, notamment du secteur privé, seraient utiles et sont vivement encouragées. UN كما أن تقديم التبرعات من الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من المصادر، بما فيها القطاع الخاص، مفيد ويشجع بشدة.
    Ce mécanisme servira à fournir des ressources initiales destinées à catalyser les contributions volontaires de donateurs intéressés et d'autres partenaires. UN وسيستخدم هذا المرفق لتوفير الموارد الابتدائية لحفز التبرعات من المانحين المهتمين وغيرهم من الشركاء.
    13. Conformément aux règles qui le régissent, la capacité d'aide du Fonds dépend exclusivement des contributions volontaires de ses donateurs. UN 13 - ووفقا لقواعد صندوق التبرعات، يتوقف حجم الدعم الذي يمكن أن يقدمه الصندوق حصرا على التبرعات التي يقدمها المانحون.
    a) Chaque section du Groupe sera dotée d'un bureau de liaison qui sera financé au moyen de contributions volontaires de ses membres et selon d'autres modalités approuvées par chaque section; UN )أ( سيكون لكل فرع مكتب اتصال يمول عن طريق التبرعات التي يقدمها أعضاؤه والطرائق اﻷخرى التي يوافق عليها كل فرع؛
    4. Engage vivement les membres à verser des contributions volontaires au Fonds de dotation et au Fonds de contributions volontaires de l'Autorité. UN 4 - تشجع الأعضاء بقوة على تقديم تبرعات إلى صندوق الهبات وصندوق التبرعات الاستئماني التابعين للسلطة.
    Un appui financier est assuré au CEP au moyen des contributions volontaires de ses membres et d'autres donateurs intéressés. UN يتحقق الدعم المالي للنادي من خلال المساهمات الطوعية من أعضائه والجهات المانحة الأخرى المهتمة.
    Cette dernière est financée par des contributions volontaires de l'Allemagne, du Canada, des États-Unis, de la France, du Luxembourg, de la Norvège, du Royaume-Uni, de la Suède et de la Suisse. UN وتمول المبادرة بتبرعات مقدمة من كل من ألمانيا وسويسرا والسويد وكندا وفرنسا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة والنرويج والولايات المتحدة.
    b) Les contributions volontaires de donateurs multilatéraux et bilatéraux et d'autres sources, dont des organisations non gouvernementales et le secteur privé, pour faire face aux dépenses d'administration et de fonctionnement du Mécanisme mondial, et les rémunérations reçues par ce dernier pour des services rendus à un donateur ou à un groupe de donateurs. UN (ب) المبالغ التي يتبرع بها المانحون المتعددو الأطراف والثنائيون، وسائر المصادر، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لتحمل نفقات إدارة وتشغيل الآلية العالمية ومكافأة الآلية العالمية على الخدمات المقدمة لمانح محدد أو لمجموعة من المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more