Ce chiffre ne tient pas compte des contributions volontaires versées aux divers fonds, programmes et autres entités. | UN | ولا يشمل هذا المبلغ التبرعات المقدمة إلى مختلف الصناديق والبرامج والكيانات الأخرى. |
La section A indique les contributions volontaires versées par les États et la section B indique le montant global des contributions versées par d'autres contribuants. | UN | ويتضمن الفرع ألف التبرعات المقدمة من الدول بينما يبين الفرع باء مجموع التبرعات المقدمة من متبرعين آخرين. |
La section A indique les contributions volontaires versées par les États et la section B indique le montant global des contributions versées par d'autres contribuants. | UN | ويتضمن الفرع ألف التبرعات المقدمة من البلدان والأقاليم بينما يبين الفرع باء مجموع التبرعات المقدمة من متبرعين آخرين. |
Tous les autres fonds proviennent des contributions volontaires versées, par des gouvernements, des organismes intergouvernementaux et des donateurs privés. | UN | وكل الأموال الأخرى هي تبرعات مقدمة من الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والجهات المانحة الخاصة. |
Le taux de recouvrement des contributions ordinaires a progressé et le montant des contributions volontaires versées par les gouvernements a augmenté. | UN | فقد ارتفع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة وزادت التبرعات المقدمة من الحكومات. |
La section A indique les contributions volontaires versées par les États, la section B le montant global des contributions reçues d'autres sources. | UN | ويتضمن الفرع ألف التبرعات المقدمة من الدول بينما يبين الفرع باء مجموع التبرعات المقدمة من متبرعين آخرين. |
En outre, il est rendu compte dans le présent rapport des fonds provenant de contributions volontaires versées par des gouvernements et des organismes philanthropiques. | UN | وتقدم المديرة أيضا إفادة عن حالة التبرعات المقدمة من الحكومات والمؤسسات الخيرية. |
ii) Augmentation suffisante du montant des contributions volontaires versées par la communauté internationale | UN | ' 2` تحقيق زيادة كافية في مستوى التبرعات المقدمة من المجتمع الدولي |
En outre, il est rendu compte dans le présent rapport des fonds provenant de contributions volontaires versées par des gouvernements et des organismes philanthropiques. | UN | وتقدم المديرة أيضا إفادة عن حالة التبرعات المقدمة من الحكومات والمؤسسات الخيرية. |
ii) Augmentation suffisante du montant des contributions volontaires versées par la communauté internationale | UN | ' 2` تحقيق زيادة كافية في مستوى التبرعات المقدمة من المجتمع الدولي |
On trouvera à l'annexe au présent rapport un tableau montrant l'évolution des contributions volontaires versées à l'Institut entre 1987 et 2003. | UN | ويرد في المرفق جدول لتدفق التبرعات المقدمة للمعهد بين عامي 1987 و 2003. |
Les activités sont financées au moyen de crédits inscrits au budget ordinaire de l'ONU et de contributions volontaires versées au Fonds du Programme. | UN | وتمول أنشطة البرنامج من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن التبرعات المقدمة إلى صندوق البرنامج. |
Les organismes spécialisés dans l'exécution de programmes de coopération technique continuaient de pâtir de la stagnation des contributions volontaires versées au PNUD et du recours croissant à l'exécution nationale. | UN | والمؤسسات التي لديها برامج من برامج التعاون التقني ما زالت تعاني من جراء ركود حالة التبرعات المقدمة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وزيادة أسلوب التنفيذ الوطني. |
Les contributions volontaires versées aux Centres de Lomé et de Lima demeurent insuffisantes. | UN | ولا تزال التبرعات المقدمة إلى مركز لومي ومركز ليما غير كافية. |
La section A indique les contributions volontaires versées par les États et la section B indique le montant global des contributions versées par d'autres contribuants. | UN | ويتضمن الفرع ألف التبرعات المقدمة من الدول. بينما يبين الفرع باء مجموع التبرعات المقدمة من مساهمين آخرين. |
15. Note avec gratitude qu'un tiers du montant net du crédit additionnel, soit 500 800 dollars, sera financé au moyen de contributions volontaires versées par le Gouvernement chypriote; | UN | 15 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد الإضافي، أي ما يعادل 800 500 دولار، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص؛ |
15. Note avec gratitude qu'un tiers du montant net du crédit additionnel, soit 500 800 dollars, sera financé au moyen de contributions volontaires versées par le Gouvernement chypriote ; | UN | 15 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد الإضافي، أي ما يعادل 800 500 دولار، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص؛ |
17. Note avec gratitude qu'un tiers du montant net du crédit additionnel approuvé, soit 741,433 dollars, sera financé au moyen de contributions volontaires versées par le Gouvernement chypriote; | UN | 17 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد الإضافي، أي ما يعادل 433 741 دولارا، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص؛ |
Les contributions volontaires versées aux fins du fonctionnement du Mécanisme étaient certes les bienvenues, mais les ressources nécessaires à cet égard devaient être inscrites au budget ordinaire de l'ONU. | UN | وقال إن التبرعات المقدّمة لفائدة عمل الآلية جديرة بالتقدير، لكن الموارد اللازمة لتشغيل الآلية ينبغي أن تتاح من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
9. Note que les contributions volontaires versées ou annoncées au Fonds d’affectation spéciale pour le règlement de la question du Timor oriental se montent à ce jour à 43 834 700 dollars et que les contributions en nature sont évaluées à 3 438 700 dollars; | UN | ٩ - تلاحظ أن التبرعات المدفوعة والمعلن عنها للصندوق الاستئماني لتسوية مسألة تيمور الشرقية بلغت حتى اﻵن ٠٠٧ ٤٣٨ ٣٤ دولار وبلغت القيمة المقــدرة للتبرعــات العينيــة ٠٠٧ ٨٣٤ ٣ دولار؛ |
Conformément à la Charte de l'Université, les charges d'équipement et les frais d'exploitation sont couverts par des contributions volontaires versées à l'Université ou par le revenu tiré du placement de celles-ci. | UN | وينص ميثاق الجامعة على أن تسدد التكاليف الرأسمالية والتكاليف المتكررة للجامعة من التبرعات التي تقدم إلى الجامعة أو من الإيرادات المتأتية من التبرعات. |
Les coûts liés à ces activités seraient couverts par des contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la prévention des crises et l le relèvement. | UN | وستُغطَّى تكاليف هذه الأنشطة من التبرعات المخصصة المقدمة إلى الصندوق الاستئماني التخصصي لمنع وتدارك الأزمات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'augmentation des contributions volontaires versées à l'Organisation montre que les mesures prises pour mieux définir ses principaux atouts ont porté leurs fruits. | UN | فقد بيّن الازدياد في المساهمات الطوعية المتبرّع بها إلى المنظمة أن الخطوات التي تمت لتحسين تعريف مواطن قوتها قد أثمرت. |
Ces troupes devaient être financées à partir du montant budgétisé mis en recouvrement et le reste grâce à des contributions volontaires versées dans un compte subsidiaire du compte spécial de la FORPRONU créé à cet effet. | UN | واقترح أن تتحمل الميزانية المقدّرة تكاليف هذه القوات، وأن تمول تكلفة القوات المتبقية عن طريق تبرعات تقدم إلى حساب فرعي تابع للحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة للحماية ينشأ لهذا الغرض. |
e Le Fonds de fonctionnement UNU-ISP (Tokyo) a été créé le 1er janvier 2010 et est financé par des contributions volontaires versées par le Gouvernement japonais. | UN | وتمول أنشطة هذا المعهد بتبرعات من حكومة اليابان. |
d) Les contributions volontaires versées par les États Parties, d'autres États, l'Autorité internationale des fonds marins ou d'autres entités; | UN | التبرعات التي تقدمها الدول اﻷطراف، أو الدول، أو السلطة الدولية لقانون البحار أو سائر الكيانات؛ |
Les activités et les opérations du Bureau sont financées par des contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale pour le sport au service du développement et de la paix qui a été établi en novembre 2007 par le Secrétaire général. | UN | 36 - وتُموَّل أنشطة المكتب وعملياته من خلال التبرعات المالية المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، الذي أنشأه الأمين العام في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
9. Se félicite de l'augmentation des contributions volontaires versées au HautCommissariat, en particulier par les pays en développement; | UN | 9- ترحب بزيادة التبرعات للمفوضية السامية، وبخاصة التبرعات الواردة من البلدان النامية؛ |
Mais ce ne sont pas là les seules ressources du Fonds, qui est également alimenté par les contributions volontaires versées par les donateurs. | UN | غير أن ذلك الصندوق قد أنشئ أيضا ليكمل تلك الموارد من خلال التبرعات التي تقدمها الجهات المانحة. |
Il a été financé grâce à des contributions volontaires versées par les Gouvernements de l'Allemagne, de la Belgique, du Canada, des États-Unis d'Amérique, de la Finlande et du Japon, et le Ministère salvadorien des affaires étrangères a fourni les services d'appui administratif et logistique nécessaires. | UN | وجرى تمويل حلقة العمل من تبرعات قدمتها حكومات ألمانيا وبلجيكا، وفنلندا، وكندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واليابان. أما الدعم اﻹداري والسوقي فقد وفرته وزارة خارجية السلفادور. |
Les dépenses à la charge de l’ONU étaient couvertes par des contributions volontaires versées à cette fin. | UN | وتسدد التكاليف المترتبة على اﻷمم المتحدة من التبرعات التي تتلقاها لذلك الغرض. |