ويكيبيديا

    "contributions volontaires versées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التبرعات المقدمة
        
    • تبرعات مقدمة
        
    • التبرعات المقدّمة
        
    • التبرعات المدفوعة
        
    • التبرعات التي تقدم
        
    • التبرعات المخصصة المقدمة
        
    • المساهمات الطوعية
        
    • تبرعات تقدم
        
    • المعهد بتبرعات
        
    • التبرعات التي تقدمها
        
    • التبرعات المالية المقدمة
        
    • التبرعات الواردة
        
    • خلال التبرعات
        
    • تبرعات قدمتها
        
    • التبرعات التي تتلقاها
        
    Ce chiffre ne tient pas compte des contributions volontaires versées aux divers fonds, programmes et autres entités. UN ولا يشمل هذا المبلغ التبرعات المقدمة إلى مختلف الصناديق والبرامج والكيانات الأخرى.
    La section A indique les contributions volontaires versées par les États et la section B indique le montant global des contributions versées par d'autres contribuants. UN ويتضمن الفرع ألف التبرعات المقدمة من الدول بينما يبين الفرع باء مجموع التبرعات المقدمة من متبرعين آخرين.
    La section A indique les contributions volontaires versées par les États et la section B indique le montant global des contributions versées par d'autres contribuants. UN ويتضمن الفرع ألف التبرعات المقدمة من البلدان والأقاليم بينما يبين الفرع باء مجموع التبرعات المقدمة من متبرعين آخرين.
    Tous les autres fonds proviennent des contributions volontaires versées, par des gouvernements, des organismes intergouvernementaux et des donateurs privés. UN وكل الأموال الأخرى هي تبرعات مقدمة من الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والجهات المانحة الخاصة.
    Le taux de recouvrement des contributions ordinaires a progressé et le montant des contributions volontaires versées par les gouvernements a augmenté. UN فقد ارتفع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة وزادت التبرعات المقدمة من الحكومات.
    La section A indique les contributions volontaires versées par les États, la section B le montant global des contributions reçues d'autres sources. UN ويتضمن الفرع ألف التبرعات المقدمة من الدول بينما يبين الفرع باء مجموع التبرعات المقدمة من متبرعين آخرين.
    En outre, il est rendu compte dans le présent rapport des fonds provenant de contributions volontaires versées par des gouvernements et des organismes philanthropiques. UN وتقدم المديرة أيضا إفادة عن حالة التبرعات المقدمة من الحكومات والمؤسسات الخيرية.
    ii) Augmentation suffisante du montant des contributions volontaires versées par la communauté internationale UN ' 2` تحقيق زيادة كافية في مستوى التبرعات المقدمة من المجتمع الدولي
    En outre, il est rendu compte dans le présent rapport des fonds provenant de contributions volontaires versées par des gouvernements et des organismes philanthropiques. UN وتقدم المديرة أيضا إفادة عن حالة التبرعات المقدمة من الحكومات والمؤسسات الخيرية.
    ii) Augmentation suffisante du montant des contributions volontaires versées par la communauté internationale UN ' 2` تحقيق زيادة كافية في مستوى التبرعات المقدمة من المجتمع الدولي
    On trouvera à l'annexe au présent rapport un tableau montrant l'évolution des contributions volontaires versées à l'Institut entre 1987 et 2003. UN ويرد في المرفق جدول لتدفق التبرعات المقدمة للمعهد بين عامي 1987 و 2003.
    Les activités sont financées au moyen de crédits inscrits au budget ordinaire de l'ONU et de contributions volontaires versées au Fonds du Programme. UN وتمول أنشطة البرنامج من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن التبرعات المقدمة إلى صندوق البرنامج.
    Les organismes spécialisés dans l'exécution de programmes de coopération technique continuaient de pâtir de la stagnation des contributions volontaires versées au PNUD et du recours croissant à l'exécution nationale. UN والمؤسسات التي لديها برامج من برامج التعاون التقني ما زالت تعاني من جراء ركود حالة التبرعات المقدمة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وزيادة أسلوب التنفيذ الوطني.
    Les contributions volontaires versées aux Centres de Lomé et de Lima demeurent insuffisantes. UN ولا تزال التبرعات المقدمة إلى مركز لومي ومركز ليما غير كافية.
    La section A indique les contributions volontaires versées par les États et la section B indique le montant global des contributions versées par d'autres contribuants. UN ويتضمن الفرع ألف التبرعات المقدمة من الدول. بينما يبين الفرع باء مجموع التبرعات المقدمة من مساهمين آخرين.
    15. Note avec gratitude qu'un tiers du montant net du crédit additionnel, soit 500 800 dollars, sera financé au moyen de contributions volontaires versées par le Gouvernement chypriote; UN 15 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد الإضافي، أي ما يعادل 800 500 دولار، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص؛
    15. Note avec gratitude qu'un tiers du montant net du crédit additionnel, soit 500 800 dollars, sera financé au moyen de contributions volontaires versées par le Gouvernement chypriote ; UN 15 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد الإضافي، أي ما يعادل 800 500 دولار، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص؛
    17. Note avec gratitude qu'un tiers du montant net du crédit additionnel approuvé, soit 741,433 dollars, sera financé au moyen de contributions volontaires versées par le Gouvernement chypriote; UN 17 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد الإضافي، أي ما يعادل 433 741 دولارا، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص؛
    Les contributions volontaires versées aux fins du fonctionnement du Mécanisme étaient certes les bienvenues, mais les ressources nécessaires à cet égard devaient être inscrites au budget ordinaire de l'ONU. UN وقال إن التبرعات المقدّمة لفائدة عمل الآلية جديرة بالتقدير، لكن الموارد اللازمة لتشغيل الآلية ينبغي أن تتاح من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    9. Note que les contributions volontaires versées ou annoncées au Fonds d’affectation spéciale pour le règlement de la question du Timor oriental se montent à ce jour à 43 834 700 dollars et que les contributions en nature sont évaluées à 3 438 700 dollars; UN ٩ - تلاحظ أن التبرعات المدفوعة والمعلن عنها للصندوق الاستئماني لتسوية مسألة تيمور الشرقية بلغت حتى اﻵن ٠٠٧ ٤٣٨ ٣٤ دولار وبلغت القيمة المقــدرة للتبرعــات العينيــة ٠٠٧ ٨٣٤ ٣ دولار؛
    Conformément à la Charte de l'Université, les charges d'équipement et les frais d'exploitation sont couverts par des contributions volontaires versées à l'Université ou par le revenu tiré du placement de celles-ci. UN وينص ميثاق الجامعة على أن تسدد التكاليف الرأسمالية والتكاليف المتكررة للجامعة من التبرعات التي تقدم إلى الجامعة أو من الإيرادات المتأتية من التبرعات.
    Les coûts liés à ces activités seraient couverts par des contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la prévention des crises et l le relèvement. UN وستُغطَّى تكاليف هذه الأنشطة من التبرعات المخصصة المقدمة إلى الصندوق الاستئماني التخصصي لمنع وتدارك الأزمات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'augmentation des contributions volontaires versées à l'Organisation montre que les mesures prises pour mieux définir ses principaux atouts ont porté leurs fruits. UN فقد بيّن الازدياد في المساهمات الطوعية المتبرّع بها إلى المنظمة أن الخطوات التي تمت لتحسين تعريف مواطن قوتها قد أثمرت.
    Ces troupes devaient être financées à partir du montant budgétisé mis en recouvrement et le reste grâce à des contributions volontaires versées dans un compte subsidiaire du compte spécial de la FORPRONU créé à cet effet. UN واقترح أن تتحمل الميزانية المقدّرة تكاليف هذه القوات، وأن تمول تكلفة القوات المتبقية عن طريق تبرعات تقدم إلى حساب فرعي تابع للحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة للحماية ينشأ لهذا الغرض.
    e Le Fonds de fonctionnement UNU-ISP (Tokyo) a été créé le 1er janvier 2010 et est financé par des contributions volontaires versées par le Gouvernement japonais. UN وتمول أنشطة هذا المعهد بتبرعات من حكومة اليابان.
    d) Les contributions volontaires versées par les États Parties, d'autres États, l'Autorité internationale des fonds marins ou d'autres entités; UN التبرعات التي تقدمها الدول اﻷطراف، أو الدول، أو السلطة الدولية لقانون البحار أو سائر الكيانات؛
    Les activités et les opérations du Bureau sont financées par des contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale pour le sport au service du développement et de la paix qui a été établi en novembre 2007 par le Secrétaire général. UN 36 - وتُموَّل أنشطة المكتب وعملياته من خلال التبرعات المالية المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، الذي أنشأه الأمين العام في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    9. Se félicite de l'augmentation des contributions volontaires versées au HautCommissariat, en particulier par les pays en développement; UN 9- ترحب بزيادة التبرعات للمفوضية السامية، وبخاصة التبرعات الواردة من البلدان النامية؛
    Mais ce ne sont pas là les seules ressources du Fonds, qui est également alimenté par les contributions volontaires versées par les donateurs. UN غير أن ذلك الصندوق قد أنشئ أيضا ليكمل تلك الموارد من خلال التبرعات التي تقدمها الجهات المانحة.
    Il a été financé grâce à des contributions volontaires versées par les Gouvernements de l'Allemagne, de la Belgique, du Canada, des États-Unis d'Amérique, de la Finlande et du Japon, et le Ministère salvadorien des affaires étrangères a fourni les services d'appui administratif et logistique nécessaires. UN وجرى تمويل حلقة العمل من تبرعات قدمتها حكومات ألمانيا وبلجيكا، وفنلندا، وكندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واليابان. أما الدعم اﻹداري والسوقي فقد وفرته وزارة خارجية السلفادور.
    Les dépenses à la charge de l’ONU étaient couvertes par des contributions volontaires versées à cette fin. UN وتسدد التكاليف المترتبة على اﻷمم المتحدة من التبرعات التي تتلقاها لذلك الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد