"convention-cadre des nations unies sur" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة الإطارية بشأن
        
    • الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة
        
    • الأمم المتحدة الإطارية المعنية
        
    • اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن
        
    • الاتفاقية الإطارية بشأن
        
    • الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة
        
    • الاطارية المتعلقة
        
    • والاتفاقية الإطارية بشأن
        
    • من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن
        
    • من الاتفاقية الإطارية
        
    • الأمم المتحدة الإطارية المتعلّقة
        
    L'Association participe, depuis 2007, aux sessions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN شاركت الرابطة في جميع دورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ منذ عام 2007.
    Relations avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    :: Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN :: بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, l'organisation : UN فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، قامت المنظمة بما يلي:
    Les initiatives régionales que complète la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) doivent être poursuivies. UN ينبغي القيام بمبادرات إقليمية مكمِّلة لعمليات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Relations avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    Rapport avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    Rapport avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    L'organisation fait également campagne pour un programme ambitieux sur le changement climatique, notamment par le biais de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وتنظم أيضا حملات من أجل وضع خطة طموحة لتغير المناخ، بما في ذلك من خلال اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Rapport avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    Rapport avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    Richard Kinley, Secrétaire exécutif adjoint de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN ريتشارد كينلي، نائب الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Le pays est signataire du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وهي بلد موقع على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ.
    L'Institut Winrock s'est beaucoup impliqué dans les travaux de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Mécanisme pour un développement propre (MDP). UN انخرط المعهد بشدة في الأعمال المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وآلية التنمية النظيفة.
    Ceci permettrait d'inclure certains éléments des résultats de la Conférence de Copenhague dans les décisions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ومن شأن هذا أن يسمح بإدراج أجزاء من نتائج مؤتمر كوبنهاغن المتعلق بتغير المناخ في مقررات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Même s'il est impossible d'arriver à un tel accord à la seizième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Conférence de Cancún pourrait être une étape importante. UN وفي حين أنه لن يتسنى التوصل إلى هذا الاتفاق في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، فقد يُشكل مؤتمر كانكون معلما هاما في هذا السبيل.
    Le Réseau a le statut consultatif auprès de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN تتمتع الشبكة بمركز استشاري لدى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Une synthèse des réponses apportées par les participants à une série de questions posées pendant les séances semi-plénières a été établie et présentée au secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأُعد بيان موجز يستند إلى ردود المشاركين على مجموعة من الأسئلة طرحت في الجلسات المتفرعة عن الجلسة العامة، وقدم إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Amendement à l'Annexe B du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN تعديل على المرفق باء لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Ø Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) UN :: اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ
    A/AC.237/INF.15/Rev.1 Etat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques : ratification UN A/AC.237/INF.15/Rev.1 حالة التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ
    Nauru est partie à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto. UN وناورو طرف في اتفاقية الأمم الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وفي بروتوكول كيوتو.
    La communauté internationale, dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, a fait le premier pas pour enrayer le réchauffement de l'atmosphère. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي أولى الخطوات لمكافحة الاحترار العالمي من خلال الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Le Chili a également ratifié la Convention sur la diversité biologique et la ratification de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est en cours au Parlement. UN وأضاف أن شيلي صادقت على اتفاقية التنوع الاحيائي، وأن مجلسها النيابي هو في معرض التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Des activités conjointes ont été organisées lors des Conférences des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وقد نُظمت أنشطة مشتركة أثناء مؤتمرات الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية بشأن تغيّر المناخ.
    Rappelant le paragraphe 3 de l'article 8 de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, UN إذ يشير إلى المادة ٨، الفقرة ٣، من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ،
    Les 17 pays en développement sans littoral qui font partie des pays les moins avancés devraient faire usage de l'appui en faveur des programmes nationaux d'adaptation aux changements climatiques prévu au titre de l'article 4.9 de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وينبغي أن تستغل أقل البلدان نموا بين البلدان النامية غير الساحلية، وعددها 17 بلداً، الدعم المقدم لبرامج العمل للتكيف الوطني بموجب المادة 904 من الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ.
    Certains des objectifs de développement durable concernant les énergies renouvelables, les rendements énergétiques et les filières de développement faiblement carbonées consolideraient les objectifs de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques sans faire double emploi avec ceux qu'elles énoncent. UN ومن شأن الأهداف المدرجة في غايات التنمية المستدامة بشأن الطاقة المتجددة، وكفاءة استخدام الطاقة، ومسارات التنمية منخفضة الكربون، أن تعزّز أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلّقة بتغيُّر المناخ دونما ازدواجية في عملياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more