"convention-cadre pour la lutte antitabac" - Translation from French to Arabic

    • الإطارية لمكافحة التبغ
        
    • الإطارية المتعلقة بمكافحة التبغ
        
    • الإطارية بشأن مكافحة التبغ
        
    • الاتفاقية الإطارية لمراقبة التبغ
        
    • الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ
        
    • الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ
        
    En matière de lutte contre le tabagisme, la Syrie a ratifié en 2003 la Convention-cadre pour la lutte antitabac de l'OMS. UN وفيما يتعلق بمكافحة التبغ، صادقت سورية على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ في عام 2003 التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    Le Gouvernement fidjien a pris des mesures essentielles pour régler le problème des maladies non transmissibles, notamment en étant le premier pays à signer et à ratifier la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN ومن الجدير بالذكر أن حكومة فيجي قد اتخذت إجراءات رئيسية للتصدي للأمراض غير المعدية، فضلا عن أنها أول بلد يوقع ويصادق على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    L'Inde a été l'un des premiers pays à signer et à ratifier la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN وقد كانت الهند بين أوائل البلدان التي وقعت وصادقت على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    a) Convention-cadre pour la lutte antitabac UN (أ) الاتفاقية الإطارية المتعلقة بمكافحة التبغ
    À cet égard, la Convention-cadre pour la lutte antitabac nous a enseigné de précieuses leçons. UN لقد استفدنا دروساً قيمة من الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    ONUSIDA Application de la Convention-cadre pour la lutte antitabac dans les pays les moins avancés UN تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ في أقل البلدان نموا
    :: Mettre au point une démarche opérationnelle pour que les différentes institutions du système des Nations Unies puissent parler d'une seule voix tout au long de l'élaboration de la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN :: استحداث نهج تنفيذي من شأنه أن يكفل اسماع كلمة الأمم المتحدة في كامل عملية الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    e) À envisager de devenir parties à la Convention-cadre pour la lutte antitabac adoptée à la cinquante-sixième session de l'Assemblée mondiale de la santé; UN (ﻫ) أن تنظر في التصديق على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بمكافحة التبغ التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية السادسة والخمسون؛
    e) À envisager de devenir parties à la Convention-cadre pour la lutte antitabac adoptée à la cinquante-sixième session de l'Assemblée mondiale de la santé; UN (ﻫ) أن تنظر في التصديق على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بمكافحة التبغ التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية السادسة والخمسون؛
    Beaucoup de représentants doivent savoir que l'Afrique du Sud a été l'un des pays pionniers dans la mise en œuvre de la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN فقد يعلم العديد من الممثلين أنّ جنوب أفريقيا لا تزال أحد البلدان الرائدة في تنفيذ الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    Singapour a ratifié la Convention-cadre pour la lutte antitabac (FCTC) en mai 2004. UN 12-18 وصدّقت سنغافورة على الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ في أيار/مايو 2004.
    - Le CIPAT a étroitement participé à l'élaboration de la Convention-cadre pour la lutte antitabac de l'OMS. UN - شارك المجلس مشاركة وثيقة في عملية صياغة الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ.
    Conformément aux objectifs de la santé pour tous, Saint-Marin a récemment ratifié la Convention-cadre pour la lutte antitabac de l'Organisation mondiale de la santé et il réitère son appui à la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, consciente que la propagation de nouvelles épidémies exige une coopération internationale plus énergique. UN ووفقا لأهداف توفير الصحة للجميع، صدقت سان مارينو مؤخرا على الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ وتكرر تأكيد دعمها لتنفيذ إعلان الالتزام المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع الوعي بأن انتشار الأمراض الوبائية الجديدة يقتضي تعاونا دوليا أقوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more