"convient toutefois de" - Translation from French to Arabic

    • بيد أن من
        
    • الجدير
        
    • بيد أنه من
        
    • بيد أنه تجدر
        
    • بيد أنه يجب
        
    • غير أن من
        
    • بيد أنه تنبغي
        
    • بيد أنه يجدر
        
    • ذلك يجدر
        
    Il convient toutefois de noter que, depuis la trente-deuxième session, à l'exception des trente-sixième, trente-huitième et quarante-sixième sessions, le Président est élu par acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن انتخاب الرئيس صار منذ الدورة الثانية والثلاثين بالتزكية، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والسادسة والأربعين.
    Il convient toutefois de noter que, depuis la trente-deuxième session, à l’exception des trente-sixième, trente-huitième et quarante-sixième sessions, le Président est élu par acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن انتخاب الرئيس صار منذ الدورة الثانية والثلاثين بالتزكية، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والسادسة واﻷربعين.
    Il convient toutefois de noter que, depuis la trente-deuxième session, à l'exception des trente-sixième, trente-huitième et quarante-sixième sessions, le Président est élu par acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن انتخاب الرئيس صار منذ الدورة الثانية والثلاثين بالتزكية، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والسادسة والأربعين.
    Il convient toutefois de noter que l'assainissement présente des caractéristiques qui méritent qu'on le traite séparément de l'eau à certains égards. UN بيد أنه من الجدير بالإشارة أن للصرف الصحي سمات مميزة تستدعي تناوله بمعزل عن الماء، في بعض الجوانب.
    Il convient toutefois de noter que le même décret autorise l'expulsion et le refoulement des étrangers. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن المرسوم نفسه يسمح بطرد الأجانب وترحيلهم.
    Il convient toutefois de noter que la planète compte un milliard d'habitants de plus qu'au moment de la Conférence de Rio de 1992. UN بيد أنه يجب الإشارة إلى أن عدد سكان العالم قد زاد بمقدار 1 بليون نسمة منذ مؤتمر ريو دي جانيرو في 1992.
    Il convient toutefois de mener davantage d'actions de sensibilisation pour améliorer la collaboration encore insuffisante des autorités locales avec le Bureau du médiateur. UN غير أن من اللازم زيادة التوعية للتغلب على النقص المستمر في تعاون السلطات المحلية مع أمانة المظالم.
    Il convient toutefois de noter que la concurrence ne signifie pas nécessairement la participation d'un grand nombre de soumissionnaires à un processus de sélection donné. UN بيد أن من الجدير بالملاحظة أن المنافسة لا تتطلب بالضرورة مشاركة عدد كبير من مقدمي الاقتراحات في عملية انتقاء معينة .
    Il convient toutefois de noter que, depuis la trente-deuxième session, à l’exception des trente-sixième, trente-huitième et quarante-sixième sessions, le Président est élu par acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن انتخاب الرئيس صار منذ الدورة الثانية والثلاثين بالتزكية، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والسادسة واﻷربعين.
    Il convient toutefois de noter que depuis la trente-deuxième session, à l'exception des trente-sixième, trente-huitième, quarante-troisième, quarante-sixième et soixante-sixième sessions, le Président est élu par acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن الرئيس أصبح يُنتخب بالتزكية منذ الدورة الثانية والثلاثين، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والثالثة والأربعين والسادسة والأربعين والسادسة والستين.
    Il convient toutefois de noter que depuis la trente-deuxième session, à l'exception des trente-sixième, trente-huitième, quarante-troisième, quarante-sixième et soixante-sixième sessions, le Président est élu par acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن الرئيس أصبح يُنتخب بالتزكية منذ الدورة الثانية والثلاثين، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والثالثة والأربعين والسادسة والأربعين والسادسة والستين.
    Il convient toutefois de noter que depuis la trente-deuxième session, à l'exception des trente-sixième, trente-huitième, quarante-troisième et quarante-sixième sessions, le Président est élu par acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن الرئيس أصبح يُنتخب بالتزكية منذ الدورة الثانية والثلاثين، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والثالثة والأربعين والسادسة والأربعين.
    Il convient toutefois de noter que depuis la trente-deuxième session, à l'exception des trente-sixième, trente-huitième, quarante-troisième et quarante-sixième sessions, le Président est élu par acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن الرئيس أصبح يُنتخب بالتزكية منذ الدورة الثانية والثلاثين، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والثالثة والأربعين والسادسة والأربعين.
    Il convient toutefois de noter que l'assainissement présente des caractéristiques qui méritent qu'on le traite séparément de l'eau à certains égards. UN بيد أنه من الجدير بالإشارة أن للصرف الصحي سمات مميزة تستدعي تناوله بمعزل عن الماء، في بعض الجوانب.
    Il convient toutefois de noter que ces restrictions font l'objet d'un contrôle légal et qu'elles tiennent compte des besoins humanitaires de la population de Gaza. UN غير أنه من الجدير بالذكر أن هذه القيود تخضع لرقابة قانونية وتُراعى فيها الاحتياجات الإنسانية لسكان غزة.
    Il convient toutefois de souligner que ces dispositions devraient s'appliquer également aux hommes qui travaillent. UN بيد أنه من المهم التشديد على أن هذه الأحكام ينبغي أن تطبق أيضاً على الآباء العاملين.
    Il convient toutefois de noter que certains donateurs insistent pour apporter leur contribution sur la base du remboursement. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن بعض المانحين يصرون على جعل تمويلهم للمشروع المعني مشروطا بإعادة تسديد التكاليف.
    Il convient toutefois de noter que les procès en appel nécessiteront moins de ressources que les procès en première instance. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن مرحلة الاستئناف ستستلزم هيكلا إداريا أصغر حجما مقارنة بمرحلة المحاكمة الأولية.
    Il convient toutefois de bien préciser que l'autodétermination n'est pas, comme beaucoup ont tendance à le penser à tort, synonyme de sécession. UN بيد أنه يجب التأكيد على أن تقرير المصير لا يعني كما يعتقد البعض الانفصال.
    Il convient toutefois de noter que le degré d’ouverture à la concurrence d’un secteur donné est décidé en fonction de la politique économique générale du pays. UN غير أن من الجدير بالذكر أن المدى الذي يمكن الذهاب اليه في فتح قطاع معين أمام المنافسة انما هو قرار يتخذ في ضوء السياسة الاقتصادية الشاملة للبلد المعني.
    Il convient toutefois de souligner qu'il n'existe aucune émission exclusivement consacrée à cette thématique et diffusée en permanence. UN بيد أنه تنبغي ملاحظة أنه لا توجد برامج مكرسة تماما ودوما لهذه المسألة على الهواء.
    Il convient toutefois de noter qu'il ne s'agit pas d'une séance plénière de l'Assemblée mais de séances consécutives des six grandes commissions. UN بيد أنه يجدر بالملاحظة أن هذا لا ينطوي على عقد جلسة عامة للجمعية العامة، بل على سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية.
    Il convient toutefois de préciser que cet objectif est une orientation, une recommandation, mais ne constitue pas une norme impérative. UN ومع ذلك يجدر توضيح أن هذا الهدف هو توجيه وتوصية، ولكنه لا يمثل قاعدة مطلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more