convocation de la quatrième session extraordinaire de | UN | عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة |
La Première Commission a en outre adopté un projet de résolution sur la «convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement». | UN | وباﻹضافة إلى ذلك اعتمدت اللجنة مشروع قرار بشأن عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح. |
64/515 convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement | UN | عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المخصصة لنـزع السلاح |
Nous invitons donc au réexamen, dans le cadre de la Commission du désarmement, de la convocation de la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | ولذا، نشجع النظر من جديد داخل لجنة نزع السلاح في عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح. |
Il continuera d'examiner la situation concernant la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | وسيبقي المجلس قيد الاستعراض الحالة فيما يتعلق بعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
Dans ce contexte, ils se sont félicités du soutien massif dont a bénéficié la résolution 65/66 de l'Assemblée générale des Nations Unies intitulée < < convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement > > . | UN | ورحبوا بالدعم الشامل لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة الخاص بحركة عدم الانحياز المعنون " عقد الدورة الخاصة الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح " . |
Les États de la CARICOM continuent d'appuyer la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | وتواصل دول الجماعة الكاريبية تأييد عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
L'Assemblée doit étudier les modalités de convocation de la quatrième session extraordinaire sur le désarmement, sous réserve d'un consensus concernant ses objectifs et son programme. | UN | لذا يجب على الجمعية أن تستكشف إمكان عقد الدورة الاستثنائية الرابعة لنزع السلاح، رهنا بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن أهدافها وجدول أعمالها. |
En outre, la Commission a adopté un projet de résolution sur la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة قرارا بشأن عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
La Conférence du désarmement n'a pas avancé sur la question de la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | وشهدنا عدم أحراز تقدم في مؤتمــر نــزع الســلاح نحو عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
63/519 convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement | UN | عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المخصصة لنزع السلاح |
63/519 convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement | UN | عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المخصصة لنزع السلاح |
L'Assemblée doit étudier les modalités de convocation de la quatrième session extraordinaire sur le désarmement, sous réserve d'un consensus concernant ses objectifs et son programme. | UN | لذا يجب على الجمعية أن تستكشف إمكان عقد الدورة الاستثنائية الرابعة لنزع السلاح، رهناً بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن أهدافها وجدول أعمالها. |
Cela étant, nous notons avec préoccupation que la Commission du désarmement n'a pas réussi à s'entendre sur la convocation de la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | وإزاء هذه الخلفية نلاحظ مع القلق فشل هيئة نزع السلاح في التوصل إلى اتفاق على عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح. |
Entre autres éléments positifs, ce projet a été adopté sans vote, comme les années précédentes. La convocation de la quatrième session extraordinaire sera débattue au sein de la Commission du désarmement en 1999. | UN | ومن التطورات الايجابية أن هذا القــرار تــم اعتماده، كما حدث في العام الماضي، بدون تصويت، وإن مسألة عقد الدورة الاستثنائية الرابعة ستظل تناقش في الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٩. |
La convocation de la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement réaffirmerait à juste titre que le désarmement est une préoccupation commune à propos de laquelle toutes les nations ont un rôle légitime à jouer. | UN | إن عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح من شأنه أن يعيد التأكيد بصورة صحيحة على أن نــــزع السلاح شاغل مشترك يحق لجميع الدول أن تضطلع بدور فيه. |
Une autre date importante dans l'ordre du jour de la communauté internationale en matière de désarmement se rapporte à la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | وسيكـون مـن اﻷحـداث اﻷخرى الهامة في برنامج المجتمع الدولي لنزع السلاح عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المخصصة لنزع السلاح. |
A la veille de la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, nous ne comprenons pas pourquoi un engagement qui a fait l'objet d'un consensus dès la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne peut être réaffirmé. | UN | ولا نستطيع أن نفهم، ونحن على وشك عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، السبب في عدم إمكان تجديد التزام حاز بالفعل بتوافق اﻵراء منذ الدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح. |
Tout comme elle appuie la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, en vue d'identifier les voies et moyens permettant de donner impulsion et vitalité au processus de désarmement et de progresser irréversiblement vers le désarmement nucléaire. | UN | ويؤيد الوفد أيضا عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح من أجل تحديد السبل والوسائل التي تؤدي إلى إعطاء زخم وحيوية لعملية نزع السلاح وإحراز تقدم لا رجعة فيه صوب نزع السلاح النووي. |
À cet égard, le Sénégal fait sienne l'idée selon laquelle la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement pourrait être une belle opportunité pour l'ensemble des États Membres de se pencher sur les aspects les plus critiques de la sécurité internationale et du processus de désarmement. | UN | وفي هذا الصدد، توافق السنغال على أن عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح يمكن أن يوفر فرصة طيبة لجميع الدول الأعضاء للنظر في أهم جوانب الأمن الدولي وعملية نزع السلاح. |
Qui plus est, la Commission a adopté une résolution sur la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت اللجنة قرارا يتعلق بعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
Dans ce contexte, ils se sont félicités du soutien massif dont a bénéficié la résolution 65/66 de l'Assemblée générale des Nations Unies intitulée < < convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement > > . | UN | ورحبوا بالدعم الشامل لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة الخاص بحركة عدم الانحياز المعنون " عقد الدورة الخاصة الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح " . |
Je voudrais renouveler ici l'appui de mon pays à la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | وأود أن أكرر اﻹعراب عن تأييد بلدي لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة مكرسة لنزع السلاح في عام ٧٩٩١. |
Nous prions instamment tous les États de coopérer de manière étroite et constructive à la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | ونحث كل الدول لكي تعمل بشكل وثيق وبناء من أجل انعقاد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |