"convoque" - Translation from French to Arabic

    • إلى عقد
        
    • ويعقد
        
    • إلى الانعقاد
        
    • يستدعيني
        
    • أستدعيك
        
    • وتدعو لعقد
        
    • لاجتماع
        
    • عليه عقد
        
    • بعقد ذلك المؤتمر
        
    • يدعو الى عقد
        
    • ويدعو إلى انعقاد
        
    Le Rapporteur spécial recommande de surcroît que la CNPA convoque une assemblée nationale consultative chargée d'examiner ces questions; UN وهكذا، فإن المقرر الخاص يوصي اللجنة بأن تدعو إلى عقد جمعية استشارية وطنية بشأن هذه القضايا؛
    Dans ce contexte, l'intervenant suggère que l'ONU convoque des réunions d'experts pour étudier les moyens de promouvoir cette coopération. UN وفي هذا السياق، اقترح المتكلم أن تدعو اﻷمم المتحدة إلى عقد اجتماعات خبراء لدراسة وسائل ترويج هذا التعاون.
    Le/la Président(e) du Comité convoque aussi des sessions extraordinaires: UN ويدعو رئيس اللجنة أيضاً إلى عقد دورات استثنائية في الحالات التالية:
    Le Dépositaire convoque d'autres réunions d'examen à la demande d'un ou de plusieurs États parties et avec l'approbation de la majorité de ceux-ci. UN ويعقد الوديع اجتماعات استعراضية أخرى بناء على طلب دولة أو أكثر من الدول اﻷطراف بموافقة أغلبية اﻷطراف المذكورة.
    Si, dans les quatre mois qui suivent cette communication, un tiers au moins des États parties se prononcent en faveur d'une telle conférence, le Secrétaire général la convoque sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي حالة ما إذا أيد ثلث الدول الأطراف على الأقل عقد مثل هذا المؤتمر، وفي غضون أربعة شهور من تاريخ هذا الإبلاغ، يدعو الأمين العام المؤتمر إلى الانعقاد تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Personne ne me convoque. Je vais où je veux, quand je veux. Open Subtitles لا أحد يستدعيني أذهب أينما أريد وقتما أريد
    Il convoque également d'autres conférences d'examen si un ou plusieurs États Parties le demandent. UN ويدعو أيضا إلى عقد مؤتمرات استعراضية أخرى إذا طلبت ذلك دولة واحدة أو أكثر من الدول الأطراف.
    Le/la Président(e) du Comité convoque aussi des sessions extraordinaires: UN ويدعو رئيس اللجنة أيضاً إلى عقد دورات استثنائية في الحالات التالية:
    C'est pourquoi il était tout à fait opportun que le Secrétaire général convoque le Sommet du millénaire. UN ولذا كان الأوان قد آن ليدعو الأمين العام إلى عقد قمة الألفية.
    Le Comité convoque la première réunion du SousComité. UN تدعو اللجنة إلى عقد الاجتماع الأولي للجنة الفرعية.
    Le Gouverneur convoque les sessions du Conseil législatif, qui doivent se tenir tous les 12 mois au minimum. UN ويدعو الحاكم إلى عقد دورات المجلس التشريعي التي يجب أن تعقد كل 12 شهراً على الأقل.
    Le Secrétaire général convoque les membres du Comité pour la première réunion. UN ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد أول اجتماع للجنة.
    Les sessions du Conseil sont convoquées par le Secrétaire exécutif de la CESAP, qui peut proposer la tenue de sessions extraordinaires de sa propre initiative et convoque de telles sessions extraordinaires à la demande de la majorité des membres du Conseil. UN ويدعو الأمين التنفيذي للجنة إلى عقد دورات المجلس، وهو الذي يجوز له اقتراح عقد دورات استثنائية للمجلس بمبادرة شخصية منه، ويدعو إلى عقد هذه الدورات الاستثنائية بناء على طلب أغلبية أعضاء المجلس.
    Le modérateur convoque des réunions conformément au calendrier et les parties y assistent et négocient selon les procédures établies. UN ويعقد الوسيط اجتماعات وفقا للجدول الزمني، وتحضر اﻷطراف وتتفاوض وفقا لﻹجراءات المتبعة.
    Le Président du Comité convoque aussi des sessions extraordinaires : UN ويعقد رئيس اللجنة أيضا دورات استثنائية :
    Le/la Président(e) du Comité convoque aussi des sessions extraordinaires: UN ويعقد رئيس اللجنة أيضاً دورات استثنائية:
    1. De ne pas prononcer la clôture de la session en cours jusqu'à ce que le Conseil convoque une session générale durant le mois de juin prochain. UN أولا: اعتبار اجتماعات الدورة الحالية للمجلس مفتوحة على أن يعود إلى الانعقاد في جلسة عامة خلال شهر حزيران/يونيه القادم.
    Article 27. L’Assemblée générale convoque la première session du CICTE. UN " المادة ٢٧ - تدعو الجمعية العامة الدورة اﻷولى للجنة إلى الانعقاد.
    Ton frère, bénis son âme, me convoque pendant que je parle. Open Subtitles أخاك ، لتتبارك روحه، يستدعيني بينما أتكلم.
    Je te convoque pour te faire une offre. Open Subtitles و نحن لدينا السلاح لفعلها إنني أستدعيك لتقديم عرضٍ ما
    Il représente le Secrétaire général aux réunions et conférences de nature juridique ainsi que dans les procédures judiciaires et arbitrales, certifie les actes établis au nom de l'Organisation des Nations Unies, convoque les réunions des conseillers juridiques des organismes des Nations Unies et y représente l'Organisation. UN وهي تمثل الأمين العام في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الطبيعة القانونية وفي الإجراءات القضائية والتحكيمية؛ وتصدق على الصكوك القانونية التي تصدر باسم الأمم المتحدة؛ وتدعو لعقد اجتماعات المستشارين القانونيين لمنظومة الأمم المتحدة وتمثل الأمم المتحدة في تلك الاجتماعات.
    Il nous convoque pour une réunion d'urgence à 13 h. Open Subtitles انه يقوم بدعوة الجميع لاجتماع طارئ الساعة الواحدة
    Les sessions du Conseil sont convoquées par le Secrétaire exécutif de la CESAP, qui peut proposer la tenue de sessions extraordinaires de sa propre initiative et convoque de telles sessions extraordinaires à la demande de la majorité des membres du Conseil. UN ويتولى الأمين التنفيذي للجنة مسؤولية عقد جلسات المجلس، ويجوز له اقتراح عقد جلسات استثنائية للمجلس بمبادرة شخصية منه كما يتعين عليه عقد الجلسات الاستثنائية بناء على طلب أغلبية أعضاء المجلس.
    Si, dans un délai de quatre mois à compter de la date à laquelle cette communication a été faite, un tiers au moins des Parties sont favorables à la tenue d'une conférence, le Secrétaire général la convoque sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. UN فإذا أبدى ثلث الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ إرسال ذلك التعديل، تحبيذه عقد مؤتمر من هذا القبيل، يقوم الأمين العام بعقد ذلك المؤتمر تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Si, dans les quatre mois qui suivent la date de cette communication, un tiers au moins des États Parties se prononcent en faveur de la convocation d’une telle conférence, le Secrétaire général convoque celle-ci sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies. UN واذا حدث وأيد ثلث الدول على اﻷقل ، في غضون أربعة أشهر من تاريخ ذلك اﻹبلاغ ، عقد هذا المؤتمر ، تعين على اﻷمين العام أن يدعو الى عقد المؤتمر برعاية اﻷمم المتحدة .
    11. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies met à la disposition du Comité le personnel et les moyens matériels qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont confiées en vertu de la présente Convention et convoque sa première réunion. UN 11 - يوفر الأمين العام للأمم المتحدة الموظفين اللازمين والمرافق الضرورية لكي تصِّرف اللجنة مهامها بكفاءة بموجب هذه الاتفاقية، ويدعو إلى انعقاد أول اجتماع لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more