"coopération et en coordination" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون والتنسيق
        
    • ظل التعاون والتنسيق
        
    • تعاون وتنسيق
        
    • التعاون والتنسيق على
        
    • أن تتعاون وتنسق
        
    À cet égard, nous sommes investis d'une responsabilité pour renforcer la présence arabe en Iraq, en coopération et en coordination avec le Gouvernement iraquien. UN وفي هذا الجانب، فإننا نَحْمِلُ مسؤولية تعزيز الحضور العربي في العراق بالتعاون والتنسيق مع حكومته.
    Aussi, n'a-t-elle ménagé aucun effort, en coopération et en coordination avec les autres pays maghrébins amis, pour accélérer le parachèvement de cette Union. UN لذلك فهي لا تدخر جهدا، بالتعاون والتنسيق مع بقية الدول المغاربية الشقيقة، لدفع مسيرة استكمال بنائه وتركيز مؤسساته وتفعيل هياكله.
    Ces mesures étaient prises en coopération et en coordination étroites avec les organisations internationales et régionales et les pays donateurs. UN ويتم ذلك بالتعاون والتنسيق الوثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية والبلدان المانحة.
    Il convient d'appliquer une approche intégrée et écosystémique à la gestion et à la gouvernance des activités et des espaces marins afin de développer les économies marines, en coopération et en coordination avec les parties prenantes à tous les niveaux. UN 32 - ويجب اتباع نُهُج متكاملة وقائمة على النظم الإيكولوجية في إدارة وحوكمة حيز المحيطات والأنشطة المتعلقة بها من أجل تنمية اقتصادات المحيطات، في ظل التعاون والتنسيق على جميع المستويات باعتبار أن ذلك هو السبيل إلى النجاح.
    18. La Commission s'est efforcée dès le début de travailler en coopération et en coordination avec les autres organes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales s'occupant de la situation sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN ١٨ - حاولت اللجنة منذ بداية عملها تماما إقامة تعاون وتنسيق لجهودها مع هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى المعنية بالحالة في اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Il donne également des renseignements sur les activités réalisées en coopération et en coordination avec d'autres organisations internationales et dans le cadre de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. UN كما يقدم التقرير معلومات عن أنشطة يجري تنفيذها بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى وفي سياق المبادرة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن أفريقيا.
    :: Mise au point et application de 5 mesures de confiance en coopération et en coordination avec les entités compétentes des Nations Unies afin d'améliorer les relations entre le Gouvernement iraquien et les pays voisins UN :: وضع وتنفيذ خمسة تدابير لبناء الثقة، بالتعاون والتنسيق مع الكيانات الفاعلة الأخرى المعنية التابعة للأمم المتحدة، بهدف تعزيز العلاقات بين حكومة العراق والبلدان المجاورة
    :: Mise au point et application de trois mesures de confiance en coopération et en coordination avec les autres entités compétentes des Nations Unies afin d'améliorer les relations entre le Gouvernement iraquien et les pays voisins UN :: وضع وتنفيذ ثلاثة تدابير لبناء الثقة، بالتعاون والتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة، بهدف تعزيز العلاقات بين حكومة العراق والبلدان المجاورة
    Ce qui précède a été accompli en coopération et en coordination avec le Gouvernement syrien, qui a facilité les procédures et les opérations, pour veiller à ce que l'aide soit acheminée aux civils syriens et aux réfugiés palestiniens qui en ont besoin en Syrie. UN إن كل ما ذكر أعلاه تم بالتعاون والتنسيق والتسهيلات المقدمة من الحكومة السورية لإيصال المساعدات إلى مستحقيها من المدنيين السوريين واللاجئين الفلسطينيين المقيمين في سورية.
    118. Un appareil spécialisé dans la lutte contre le terrorisme a été mis en place. Il exécute en coopération et en coordination avec les organismes nationaux et internationaux de lutte contre le terrorisme la stratégie de l'Iraq dans ce domaine. UN تم انشاء جهاز متخصص لمكافحة الارهاب ، ويتولى الجهاز تنفيذ استراتيجية العراق في مكافحة الإرهاب بالتعاون والتنسيق مع المنظومة الوطنية والمنظومة الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Elle aidera le Gouvernement et les institutions concernées, en coopération et en coordination avec les autres partenaires, à élaborer des politiques et stratégies visant à faire reculer la pauvreté et à favoriser la croissance économique. UN وسيجري تقديم الدعم إلى الحكومة والمؤسسات ذات الصلة، بالتعاون والتنسيق مع الشركاء الآخرين، في مجال وضع السياسات والاستراتيجيات من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    En outre, elle organise périodiquement sur le terrain des exercices d'intervention d'urgence, en coopération et en coordination avec d'autres organisations, dont l'ONU. UN وهذه الجهود تكملها تدريبات ميدانية دورية على إيصال المساعدات وذلك بالتعاون والتنسيق مع منظمات أخرى بما فيها الأمم المتحدة.
    Il donne aussi des informations sur les activités qui sont menées en coopération et en coordination avec d'autres organisations internationales ainsi que dans le cadre de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN ويقدم التقرير معلومات عن الأنشطة الجاري الاضطلاع بها بالتعاون والتنسيق مع منظمات دولية أخرى وفي إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا.
    L'appareil judiciaire tunisien poursuivait l'enquête, entreprise en coopération et en coordination avec des services de sécurité étrangers, notamment allemand et français. UN وما زالت الهيئة القضائية التونسية تقوم بالتحقيق، الذي شرعت في إجرائه بالتعاون والتنسيق مع عدد من أجهزة الأمن الأجنبية، ولا سيما جهاز الأمن الألماني والفرنسي.
    11.8 Le PNUE travaillera en coopération et en coordination étroites avec d'autres organes multilatéraux et institutions spécialisées, en particulier avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, afin de tirer tout le parti possible des synergies et des atouts respectifs de chacun, mais aussi pour promouvoir la cohésion à l'échelle du système. UN 11-8 وسعيا للاستفادة من أوجه التآزر والميزات النسبية، وتعزيزا للاتساق على نطاق المنظومة، سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في ظل التعاون والتنسيق الوثيقين مع الهيئات والوكالات الأخرى المتعددة الأطراف، ولا سيما مع أعضاء المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    14.8 Le PNUE travaillera en coopération et en coordination étroites avec d'autres organes multilatéraux et institutions spécialisées, en particulier avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, afin de tirer tout le parti possible des synergies et des avantages comparatifs de chacun, mais aussi pour promouvoir la cohésion à l'échelle du système. UN 14-8 وسعيا للاستفادة من أوجه التآزر والميزات النسبية، وتعزيزا للاتساق على نطاق المنظومة، سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في ظل التعاون والتنسيق الوثيقين مع الهيئات الأخرى متعددة الأطراف والوكالات المتخصصة، ولا سيما مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le Pakistan travaille également en étroite coopération et en coordination avec l'Afghanistan dans le cadre de la Commission tripartite qui est dirigée par des généraux d'armée de l'armée pakistanaise, de la Force internationale d'assistance à la sécurité de l'OTAN et de l'armée afghane. UN كما أن باكستان تحافظ على علاقات تعاون وتنسيق وثيقين مع أفغانستان في إطار اللجنة الثلاثية التي يرأسها ضباط برتبة فريق أول من الجيش الباكستاني والقوة الدولية للمساعدة الأمنية/منظمة حلف شمال الأطلسي والجيش الأفغاني.
    12. Reconnaît l'importance du rôle des organisations de la société civile qui fournissent une assistance aux victimes de la traite des personnes, les aident à retrouver leur autonomie et à demander réparation, et facilitent leur accès aux soins et aux services dont elles ont besoin, notamment en agissant en coopération et en coordination étroites avec les services de répression ; UN 12 - يقر بالدور الهام لمنظمات المجتمع المدني في تقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص وتمكينهم وفي مساعدتهم على التماس سبل الانتصاف وتيسير رعاية الضحايا وتوفير الخدمات المناسبة لهم، بما في ذلك التعاون والتنسيق على نحو وثيق مع موظفي إنفاذ القانون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more