Convention de Coopération judiciaire en matière pénale entre la République de Colombie et le Royaume d'Espagne | UN | اتفاقية التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا ومملكة إسبانيا |
Accord de Coopération judiciaire en matière pénale entre le Gouvernement de la République de Colombie et le Gouvernement de la République du Paraguay | UN | اتفاق بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة جمهورية باراغواي |
Convention de Coopération judiciaire en matière pénale entre la République de Colombie et la République orientale de l'Uruguay | UN | اتفاق بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية أوروغواي الشرقية |
Réponse : La République arabe d'Égypte ne ménage pas ses efforts lorsqu'elle reçoit une demande de Coopération judiciaire en matière pénale. | UN | جمهورية مصر العربية لا تدخر جهدا في تقديم المساعدة عند تلقيها أي طلب يتعلق بالتعاون القضائي في المجال الجنائي. |
i) La Coopération judiciaire en matière pénale ii) Le transfert des condamnés et l'extradition des délinquants | UN | اتفاقيتا تعاون قضائي في المواد الجنائية ونقل المحكوم عليهم وتسليم المجرمين |
La loi fédérale sur la Coopération judiciaire en matière pénale, complète et cohérente, qui réglemente de manière détaillée toutes les formes de coopération internationale employées par les autorités des Émirats arabes unis; | UN | :: القانون الاتحادي الشامل والمتماسك للتعاون القضائي في المسائل الجنائية الذي ينظم بطريقة مفصلة جميع أشكال التعاون الدولي التي تستخدمها السلطات الإماراتية؛ |
Le droit suisse prévoit expressément l'obligation de célérité pour traiter les demandes de Coopération judiciaire en matière pénale. | UN | ينص القانون السويسري صراحة على الالتزام بالإسراع في تجهيز طلبات التعاون القضائي في المسائل الجنائية. |
Traité de Coopération judiciaire en matière civile, commerciale et pénale et en matière de statut personnel, conclu entre l'État du Koweït et la Roumanie. | UN | اتفاقية بين دولة الكويت وجمهورية رومانيا بشأن التعاون القضائي في المواد المدنية والتجارية والجزائية والأحوال الشخصية |
L'attention doit, en outre, être portée sur la lutte contre le blanchiment d'argent et la promotion de la Coopération judiciaire en matière pénale. | UN | كما يجب الاهتمام بمكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي في المسائل الجنائية. |
B. Coopération judiciaire en matière pénale | UN | باء- التعاون القضائي في المسائل الجنائية |
C. Section II: Coopération judiciaire en matière pénale | UN | جيم- الباب الثاني: التعاون القضائي في المسائل الجنائية |
B. Coopération judiciaire en matière pénale | UN | باء - التعاون القضائي في المسائل الجنائية |
B. Coopération judiciaire en matière pénale | UN | باء - التعاون القضائي في المسائل الجنائية |
B. Coopération judiciaire en matière pénale | UN | باء - التعاون القضائي في المسائل الجنائية |
La décision-cadre est appliquée en Autriche par le biais de la loi sur la Coopération judiciaire en matière pénale avec les États membres de l'UE. | UN | وقد نُفِّذ هذا القرار الإطاري في النمسا من خلال قانون التعاون القضائي في المسائل الجنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Dans le cas des États membres de l'UE, elle est régie par les dispositions des articles 60 et suivants de la loi sur la Coopération judiciaire en matière pénale avec les États membres de l'UE. | UN | وفيما يخص الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يُنظَّم ذلك وفقًا للمادة 60 وما بعدها من قانون التعاون القضائي في المسائل الجنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Les articles 41 et 42 de la loi sur la Coopération judiciaire en matière pénale réglementent les livraisons surveillées en tant que méthode d'enquête et indiquent les procédures à suivre. | UN | وتنظم المادتان 41 و42 من قانون التعاون القضائي في مجال القضايا الجنائية التسليم المراقَب كوسيلة من وسائل التحري، وتحدِّدان الإجراءات الواجب اتباعها. |
Égypte Convention relative à la Coopération judiciaire en matière pénale et d'extradition, signée 22 mars 1989 | UN | مصر اتفاقية تتعلق بالتعاون القضائي في المسائل الجنائية والتسليم، وقعت في 22/3/1989 |
- Accord de Coopération judiciaire en matière pénale entre le Gouvernement de la République fédérative du Brésil et le Gouvernement de la République française, entré en vigueur le 1er février 2000. | UN | الاتفاق المتعلق بالتعاون القضائي في المسائل الجنائية، المبرم بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة الجمهورية الفرنسية. وقد دخل هذا الاتفاق حيز النفاذ في 1 شباط/فبراير 2000. |
- Traité entre la République fédérative du Brésil et la République italienne sur la Coopération judiciaire en matière pénale, entré en vigueur le 1er août 1993. | UN | المعاهدة المتعلقة بالتعاون القضائي في المسائل الجنائية، المبرمة بين جمهورية البرازيل الاتحادية والجمهورية الإيطالية. وقد دخلت هذه المعاهدة حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 1993. |
Deux accords de Coopération judiciaire en matière civile et pénale portant sur : | UN | اتفاقيتا تعاون قضائي في المواد المدنية والجنائية |
Coopération judiciaire en matière pénale | UN | اتفاقية تعاون قضائي في المواد الجنائية |
Outre les accords bilatéraux concernant l'extradition des délinquants qu'elle a conclus avec des pays européens, africains et arabes [voir réponse au paragraphe 3, al. c)], l'Égypte élabore actuellement un projet de loi sur la Coopération judiciaire en matière d'extradition des délinquants. | UN | ويجري حاليا إعداد مشروع قانون للتعاون القضائي في مجال تسليم المجرمين، فضلا عن وجود عدة اتفاقيات ثنائية خاصة بتسليم مجرمين معقودة مع دول أوروبية وأفريقية وعربية على النحو الموضع في الفقرة 9 عاليه. |