coopération technique et services consultatifs en République démocratique du Congo | UN | الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
coopération technique et services consultatifs en République démocratique du Congo | UN | الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
vi) Mesures prises en matière de coopération technique, et assistance technique ou autre fournie; | UN | `6` ما اتخذ من تدابير بشأن التعاون التقني وتقديم مساعدة تقنية أو غيرها من أنواع المساعدة؛ |
800 coopération technique et DDIA | UN | 800 التعاون التقني وعقد التنمية الصناعية لافريقيا |
Les partenariats internationaux, la coopération technique et l'aide financière aux pays en développement faibles, notamment, sont indispensables au renforcement des capacités nationales et régionales en matière de justice pénale. | UN | وتشكل إقامة شراكات دولية وتعاون تقني وتقديم المساعدة المالية إلى البلدان النامية الضعيفة أمورا حاسمة، على وجه الخصوص، لبناء القدرات الوطنية والإقليمية للعدالة الجنائية. |
L'Espagne contribue au Fonds d'assistance et de coopération technique et au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'AIEA. | UN | وقد ساهمت إسبانيا ولا تزال تساهم في صندوق التعاون التقني وفي صندوق الأمن النووي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Comité engage l'État partie à veiller à ce que toutes les obligations internationales qu'il a contractées dans le domaine des droits de l'homme soient pleinement prises en considération dans les accords de coopération technique et d'autre nature qu'il passe avec des organisations internationales. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان مراعاة حقوق الإنسان الدولية مراعاةً تامةً عند عقد اتفاقات تعاون تقني أو أي ترتيبات أخرى مع المنظمات الدولية. |
Il a été demandé à la CNUCED de réaliser une évaluation plus systématique de l'impact de ses activités de coopération technique et de répondre aux demandes des pays en développement qui, faute de ressources, n'avaient pas encore pu créer de centres EMPRETEC ou lancer des programmes de relations interentreprises. | UN | وطُلب كذلك أن يُجري الأونكتاد تقييماً أكثر شمولاً لأثر أعماله المتصلة بالتعاون التقني وأن يعالج طلبات البلدان النامية التي لم تتمكن بعد، بسبب قيود الموارد، من إقامة مراكز لبرنامج إمبريتيك أو برامج للروابط التجارية. |
coopération technique et services consultatifs en République démocratique du Congo | UN | الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
À cet égard, des mesures spécifiques ont été prises, concernant par exemple la communication, la coopération technique et le mécanisme intergouvernemental. | UN | وقد اتُّخذت في هذا الصدد إجراءات محددة، تتعلق على سبيل المثال بالتواصل والتعاون التقني والآلية الحكومية الدولية. |
Le Comité a vérifié les exemplaires des 34 rapports qui lui ont été soumis par la Division de la coopération technique et de la planification des programmes de la CESAO. | UN | وفحص المجلس نسخا من ٣٤ تقريرا قدمتها إليه شعبة تخطيط البرامج والتعاون التقني باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Pour élaborer les programmes de coopération technique et d'appui du système des Nations Unies, il convient de tenir compte de ces paramètres qui déterminent la capacité d'absorption des pays africains. | UN | وتلك البارامترات التي تحدد قدرة البلدان اﻹفريقية على استيعاب التكنولوجيا ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تصميم برامج الدعم والتعاون التقني التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة. |
La création des antennes de Medellín et de Cali a permis d'intensifier la coopération technique et le soutien d'initiatives régionales. | UN | وبافتتاح المكتبين الفرعيين في ميديلين وكالي، تزايدت أنشطة التعاون التقني وتقديم الدعم للمبادرات الإقليمية. |
Réaffirmant la nécessité d'accroître les activités de coopération technique et de fournir une assistance pratique aux États Membres qui en font la demande en vue de l'application de la Déclaration politique de Naples et du Plan mondial d'action, | UN | وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى زيادة أنشطة التعاون التقني وتقديم المساعدة إلى الدول التي تطلبها، ﻷجل تنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية، |
5000 coopération technique et DDIA | UN | 5000 التعاون التقني وعقد التنمية الصناعية لافريقيا |
Les orateurs ont souligné que la crise financière mondiale actuelle ne devait pas saper le financement, la coopération technique et l'ouverture des marchés du Nord sur lesquels les Africains comptent beaucoup. | UN | وقد حذر المتكلمون من أن الأزمة المالية العالمية الناشئة يجب ألا تقوض ما يعول عليه الأفارقة من تمويل وتعاون تقني وفتح للأسواق في الشمال. |
v) Fourniture d'assistance aux pouvoirs publics en vue de déterminer les demandes et possibilités de coopération technique et de mettre au point des propositions de projet; | UN | ' 5` تقديم المساعدة إلى الحكومات في تحديد طلبات وفرص التعاون التقني وفي إعداد مقترحات المشاريع؛ |
Le Comité engage l'État partie à veiller à ce que toutes les obligations internationales qu'il a contractées dans le domaine des droits de l'homme soient pleinement prises en considération dans les accords de coopération technique et d'autre nature qu'il passe avec des organisations internationales. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان مراعاة حقوق الإنسان الدولية مراعاةً تامةً عند عقد اتفاقات تعاون تقني أو أي ترتيبات أخرى مع المنظمات الدولية. |
87. Les entités du système des Nations Unies devraient intensifier leurs efforts pour intégrer la gestion des risques de catastrophe dans leurs programmes de coopération technique et apporter leur appui aux coordonnateurs résidents des Nations Unies, conformément au Plan d'action des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe aux fins du renforcement de la résilience. | UN | 87 - وينتظر من كيانات منظومة الأمم المتحدة أن تكثف جهودها لإدماج إدارة أخطار الكوارث بعين الاعتبار في برامجها المتعلقة بالتعاون التقني وأن تقدم الدعم لمنسقي الأمم المتحدة المقيمين، تمشيا مع خطة عمل الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث من أجل زيادة القدرة على التحمل. |
Il faudrait également permettre à des partenaires internationaux d'offrir une coopération technique et des conseils. | UN | وينبغي كذلك الوفاء بجميع شروط الاشتراك الدولي في شكل تعاون تقني ومساعدة استشارية. |
Le coût des composants des projets de coopération technique et de leur exécution est financé par des contributions volontaires fournies par les États membres. | UN | وتُمول تكاليف عناصر مشروع التعاون التقني كما يُمول إنجازها من التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء. |
Elle a également évoqué plusieurs activités de coopération technique et de renforcement des capacités relevant des programmes de pays du Haut-Commissariat. | UN | وأوردت أيضا قائمة بمختلف أنشطة التعاون التقني وأنشطة بناء القدرات ضمن عمليات المفوضية على المستوى القطري. |
Les activités de coopération technique et de développement du système des Nations Unies mettent depuis longtemps l'accent sur l'Afrique. | UN | إذ كانت أفريقيا محل تركيز أنشطة التعاون التقني والأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة لفترة طويلة من الزمن. |
coopération technique et services consultatifs en République démocratique du Congo | UN | التعاون التقني والخدمات الاستشارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Une interaction positive entre la coopération technique et les travaux de fond du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED était bénéfique aux deux, le programme sur l'efficacité commerciale constituant à cet égard un bon exemple. | UN | وسيكون التفاعل الايجابي بين التعاون التقني والعمل الموضوعي لﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد مفيدا لكلا الجانبين، وإن برنامج الكفاءة في التجارة هو مثال جيد لمثل هذا التفاعل. |
ii) Expressément recrutés pour des périodes de durée limitée (DL), pour des activités limitées dans le temps, dont on pense qu'elles ne dépasseront pas trois ans, notamment maintien et rétablissement de la paix, aide humanitaire, coopération technique et secours d'urgence. | UN | ' ٢ ' الموظفين المعينين بعقود محدودة المدة للقيام خصيصا بأنشطة ذات مدة محددة من المتوقع ألا تتجاوز ثلاث سنوات، بما في ذلك عمليات حفظ السلم وصنع السلم، واﻷنشطة اﻹنسانية، وأنشطة التعاون التقني وعمليات الطوارئ. |
Sur la base de ces évaluations, elle concevra des interventions stratégiques et appuiera leur exécution, notamment sous forme de coopération technique et de conseils d'experts pour ce qui est de la création et du renforcement des organismes chargés d'organiser les élections. | UN | وبناء على تقييم هذه الظروف والاحتياجات، ستعد الشعبة استجابات استراتيجية لها وتوفر التوجيه اللازم لتنفيذها، وذلك بما يشمل توفير التعاون الفني وتقديم المشورة من الخبراء فيما يتعلق بإنشاء هيئات لإدارة الانتخابات وتعزيز تلك الهيئات. |