"coopérer avec le comité" - Translation from French to Arabic

    • التعاون مع اللجنة
        
    • بالتعاون مع اللجنة
        
    • التعاون مع لجنة
        
    • تتعاون مع اللجنة
        
    • يتعاونا مع لجنة
        
    • للتعاون مع اللجنة
        
    • تعاونها مع اللجنة
        
    • يتعاون مع اللجنة
        
    • إقامة تعاون مع لجنة
        
    • تعاونها مع لجنة
        
    • بالتعاون مع لجنة
        
    • للتعاون مع لجنة
        
    • العمل مع اللجنة
        
    • تعاونه مع لجنة
        
    • تتعاون مع لجنة
        
    Il engage vivement les puissances administrantes à coopérer avec le Comité spécial dans son action. UN وتحث الدول القائمة بالإدارة على التعاون مع اللجنة الخاصة في هذا الشأن.
    Il engage vivement les puissances administrantes à coopérer avec le Comité spécial dans son action. UN وتحث الدول القائمة بالإدارة على التعاون مع اللجنة الخاصة في هذا الشأن.
    Il souligne à nouveau que, conformément à la Convention, le Gouvernement est tenu, en vertu d'une obligation internationale, de coopérer avec le Comité. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن الحكومة ملزمة دوليا، وفقا للاتفاقية، بالتعاون مع اللجنة.
    Je profite de cette occasion pour vous réaffirmer la volonté de Cuba de continuer de coopérer avec le Comité contre le terrorisme. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أعيد تأكيد إرادة كوبا الاستمرار في التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Israël devrait coopérer avec le Comité spécial et appliquer ses recommandations. UN وينبغي لإسرائيل أن تتعاون مع اللجنة الخاصة وتمتثل لتوصياتها.
    5. Invite les parties à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge et à s'acquitter de leurs obligations au regard du droit international humanitaire ; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتهيب بهما أن يتقيدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    Le seul fait que le Comité examine le quatrième rapport périodique du Sénégal est encourageant car il prouve à quel point le pays tient à coopérer avec le Comité. UN وكون اللجنة تناقش اﻵن تقرير السنغال الدوري الرابع هو في حد ذاته اشارة مشجعة إلى استعداد البلد للتعاون مع اللجنة.
    Il est du devoir des puissances administrantes de coopérer avec le Comité spécial. UN وقال إن التعاون مع اللجنة الخاصة التزام واقع على عاتق الدول القائمة بالإدارة.
    M. Khair invite Israël à coopérer avec le Comité spécial et à en appliquer les recommandations. UN ودعا إسرائيل إلى التعاون مع اللجنة الخاصة والامتثال إلى توصياتها.
    À cet égard, l'intervenant demande à Israël de coopérer avec le Comité spécial en lui accordant un accès illimité aux territoires occupés conformément à son mandat. UN وفي هذا الصدد دعا إسرائيل إلى التعاون مع اللجنة الخاصة بالسماح بدخول الأراضي المحتلة بشكل كامل في اضطلاعها بولايتها.
    Le Séminaire a demandé instamment aux puissances administrantes de coopérer avec le Comité spécial dans cet effort. UN وحثت الحلقة الدراسية الدول القائمة بالإدارة على التعاون مع اللجنة الخاصة في هذا المسعى.
    Les puissances administrantes doivent coopérer avec le Comité spécial de la décolonisation pour accélérer ce processus. UN وطالب الدول القائمة بالإدارة بالتعاون مع اللجنة الخاصة من أجل التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار.
    La Nouvelle-Zélande est résolue à coopérer avec le Comité dans cette tâche. UN وأعلن أن نيوزيلندا ملتزمة بالتعاون مع اللجنة في هذا المسعى.
    M. Méndez a informé le bureau de son mandat et de ses activités et s'est déclaré disposé à coopérer avec le Comité. UN وأطلع السيد مينديس المكتب على تفاصيل ولايته وأنشطته وأعرب عن اهتمامه بالتعاون مع اللجنة.
    Permettez-moi de vous donner à nouveau l'assurance que mon gouvernement est prêt à continuer à coopérer avec le Comité contre le terrorisme. UN واسمحوا لـي أن أكـرر القول إن حكومتـي مستعدة لمواصلة التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب.
    J'ai demandé instamment à l'Iraq de coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge afin de déterminer ce qu'il est advenu de tous les disparus. UN وقد حثثت العراق على التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ليتسنى القيام ببحث كامل عن مآلهم.
    Israël devrait coopérer avec le Comité spécial, qui, comme tout organisme d'enquête, a le devoir de vérifier les faits et de les documenter. UN ويجب على إسرائيل أن تتعاون مع اللجنة الخاصة التي يتعين عليها، مثل أي هيئة معنية بالتقصّي، التحقق من الوقائع وتوثيقها.
    5. Invite les parties à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge et à s'acquitter de leurs obligations au regard du droit international humanitaire; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتهيب بهما أن يتقيدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    Les participants ont également fait part de leur volonté de coopérer avec le Comité. UN وأعرب المشاركون أيضاً عن استعدادهم للتعاون مع اللجنة.
    Le Gouvernement jamaïcain reste disposé à coopérer avec le Comité. UN وتغتنم حكومة جامايكا هذه الفرصة لتؤكد من جديد تعاونها مع اللجنة.
    5. Prie le Secrétaire général de coopérer avec le Comité international olympique dans l'action qu'il mène pour assurer le succès de l'Année. UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتعاون مع اللجنة اﻷوليمبية الدولية فيما تبذله من جهود لتشجيع الاحتفال بالسنة.
    v) coopérer avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, la Commission et le Haut-Commissariat à l'application systématique de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; UN `5` إقامة تعاون مع لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة والمفوضية السامية فيما يتعلق بالتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    Elle continuera à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge au cas par cas. UN وستواصل جمهورية لاو تعاونها مع لجنة الصليب الأحمر الدولية على أساس كل حالة لوحدها.
    Nous nous félicitons du renforcement du régime de sanctions adopté à l'encontre de l'UNITA, et nous réitérons notre promesse de coopérer avec le Comité des sanctions du Conseil de sécurité. UN ونرحب بتشديد نظام الجزاءات على يونيتا ونكرر التأكيد على تعهدنا بالتعاون مع لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    Aujourd'hui encore, les Puissances administrantes ont déclaré être prêtes à coopérer avec le Comité spécial de la décolonisation pour qu'il puisse accomplir son mandat. UN ومرة أخرى قالت الدولتان القائمتان باﻹدارة إنهما على استعداد للتعاون مع لجنة إنهاء الاستعمار من أجل إنجاز مهامها.
    Le Canada est résolu à continuer de coopérer avec le Comité. UN وتعرب كندا عن التزامها بمواصلة العمل مع اللجنة.
    — En continuant de détenir des prisonniers et des otages et en refusant de coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge et de collaborer aux efforts déployés dans les cadres arabe et islamique et par la présidence du Mouvement des non-alignés, ainsi qu'aux autres démarches entreprises au plan international à propos de cette question humanitaire importante, l'Iraq exprime-t-il des intentions pacifiques? UN ـ هل استمرار العراق في احتجازه لﻷسرى والمرتهنين، وعدم تعاونه مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومع المجهودات العربية واﻹسلامية ورئاسة عدم الانحياز، ومع المجهودات المنفردة الدولية، في هذه القضية اﻹنسانية الهامة يعبر عن نوايا سلمية للعراق؟
    Aussi souhaiterait-elle, dans un esprit de transparence, coopérer avec le Comité des sanctions contre l'UNITA. UN ولهذا السبب فإنها تود أن تتعاون مع لجنة الجزاءات المفروضة على يونيتا بروح من الشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more