"coordination avec le" - Translation from French to Arabic

    • وبالتنسيق مع قوة
        
    • التنسيق مع برنامج
        
    • بالتنسيق مع برنامج
        
    • التنسيق مع مجلس
        
    • والتنسيق مع برنامج
        
    • والتنسيق مع مكتب
        
    • بالتنسيق مع صندوق
        
    • للحسابات مع مجلس
        
    • التنسيق مع دائرة
        
    • التنسيق مع مشروع
        
    24. Exhorte les États Membres, s’ils constatent que des progrès tangibles sont accomplis dans la restructuration des organismes chargés de l’ordre public des parties, à redoubler d’efforts pour fournir, à titre de contributions volontaires et en coordination avec le Groupe de police, une formation, du matériel et une assistance connexe au profit des forces de police locales en Bosnie-Herzégovine; UN ٢٤ - يحث الدول اﻷعضاء، على أن تكثف جهودها، استجابة لما تحققه اﻷطراف من تقدم بيﱢن في إعادة تشكيل مؤسساتها المكلفة بإنفاذ القانون، لكي تقوم، على أساس التمويل الطوعي وبالتنسيق مع قوة الشرطة الدولية، بتوفير التدريب والمعدات وما يتصل بذلك من مساعدة لقوات الشرطة المحلية في البوسنة والهرسك؛
    Plusieurs délégations ont également souligné l'importance de la coordination avec le programme de lutte contre la criminalité, en particulier s'agissant du blanchiment d'argent. UN كما أكدت وفود كثيرة على أهمية التنسيق مع برنامج مكافحة الجريمة ولا سيما فيما يتعلق بغسل اﻷموال.
    Représentation du Ministère des droits de l'homme au Comité de protection familiale, en coordination avec le PNUD. UN :: تمثيل وزارة حقوق الإنسان لدى لجنة حماية الأسرة، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Bureau continue aussi à s'efforcer d'améliorer la coordination avec le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et le Corps commun d'inspection. UN ويواصل المكتب أيضا العمل على تعزيز التنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة.
    Consultations et coordination avec le PNUD, la Banque mondiale et autres institutions spécialisées compétentes. UN المشاورات والتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وغيرهما من الوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    Le Comité continuera d'examiner l'état d'avancement et les incidences de la stratégie dans ses prochains rapports, en coordination avec le BSCI s'il y a lieu. UN وسيواصل المجلس في تقاريره المستقبلية، بحث التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية ورصد تأثيرها، والتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية حسب الاقتضاء.
    Le phénomène est suivi de près en coordination avec le Fonds des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). UN وهي ظاهرة يجرى رصدها بالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Il a également été décidé de fixer le calendrier des vérifications internes en coordination avec le Comité des commissaires aux comptes de sorte à éviter tout chevauchement inutile des vérifications internes et externes. UN وتم الاتفاق أيضا على تنسيق وتيرة وبرمجة عمليات المراجعة الداخلية للحسابات مع مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة، لتجنب التداخل غير الضروري بين عمليات المراجعة الداخلية للحسابات وعملية المراجعة الخارجية للحسابات.
    :: coordination avec le DAS concernant les titulaires d'une carte d'étranger. UN :: التنسيق مع دائرة الأمن الإدارية فيما يتصل بإعداد الوثائق المتعلقة بالأجانب؛
    12. coordination avec le projet de loi type d'Unidroit sur le leasing UN 12- التنسيق مع مشروع قانون اليونيدروا النموذجي بشأن الإيجار الشرائي
    3. Engage les États Membres à redoubler d’efforts pour fournir, à titre de contributions volontaires et en coordination avec le Groupe de police, une formation, du matériel et une assistance connexe au profit des forces de police locales en Bosnie-Herzégovine; UN ٣ - يشجع الدول اﻷعضاء على تكثيف جهودها الرامية إلى توفير التدريب، والمعدات، والمساعدة ذات الصلة لقوات الشرطة المحلية في البوسنة والهرسك، على أساس التمويل عن طريق التبرعات وبالتنسيق مع قوة الشرطة الدولية؛
    3. Engage les États Membres à redoubler d'efforts pour fournir, à titre de contributions volontaires et en coordination avec le GIP, une formation, du matériel et une assistance connexe au profit des forces de police locales en Bosnie-Herzégovine; UN ٣ - يشجع الدول اﻷعضاء على تكثيف جهودها الرامية إلى توفير التدريب، والمعدات، والمساعدة ذات الصلة لقوات الشرطة المحلية في البوسنة والهرسك، على أساس التمويل عن طريق التبرعات وبالتنسيق مع قوة الشرطة الدولية؛
    24. Exhorte les États Membres, s'ils constatent que des progrès tangibles sont accomplis dans la restructuration des organismes chargés de l'ordre public des parties, à redoubler d'efforts pour fournir, à titre de contributions volontaires et en coordination avec le GIP, une formation, du matériel et une assistance connexe au profit des forces de police locales en Bosnie-Herzégovine; UN ٢٤ - يحث الدول اﻷعضاء، على أن تكثف جهودها، استجابة لما تحققه اﻷطراف من تقدم بيﱢن في إعادة تشكيل مؤسساتها المكلفة بإنفاذ القانون، لكي تقوم، على أساس التمويل الطوعي وبالتنسيق مع قوة الشرطة الدولية، بتوفير التدريب والمعدات وما يتصل بذلك من مساعدة لقوات الشرطة المحلية في البوسنة والهرسك؛
    La coordination avec le PNUE avait été renforcée, tandis que le Centre et la Banque mondiale avaient créé l'Alliance des villes, qui était appelée à jouer un rôle majeur dans la réalisation des deux objectifs du Programme pour l'habitat. UN وقد تحسن التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتم إنشاء تحالف المدن بين المركز والبنك الدولي، وسوف يصبح قوة كبرى لتحقيق هدفي جدول أعمال الموئل.
    À cet égard, on a insisté sur le rôle que devaient jouer les commissions régionales, les bureaux régionaux du PNUD et autres organisations régionales pour renforcer la coordination avec le PNUE. UN وفي هذا الصدد شدد على ما للجان الإقليمية والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى من دور في زيادة تعزيز التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    À cet égard, on a insisté sur le rôle que devaient jouer les commissions régionales, les bureaux régionaux du PNUD et autres organisations régionales pour renforcer la coordination avec le PNUE. UN وفي هذا الصدد شدد على ما للجان الإقليمية والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى من دور في زيادة تعزيز التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Elle s'est acquittée de cette mission en coordination avec le PNUD, d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN وجرى هذا الجهد بالتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Réunions en coordination avec le PNUD et l'Unité d'exécution du programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN اجتماعا بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة التنفيذية للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Le Bureau s'efforce aussi d'améliorer la coordination avec le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et le Corps commun d'inspection. UN كما يعمل المكتب على تعزيز التنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة.
    coordination avec le Comité des commissaires aux comptes et autres organes de contrôle de l'ONU UN التنسيق مع مجلس مراجعي الحسابات وغيره من هيئات الرقابة في الأمم المتحدة
    Consultations et coordination avec le PNUD, la Banque mondiale et autres institutions spécialisées compétentes. UN المشاورات والتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وغيرهما من الوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    La Commission a en outre noté que le Secrétariat avait l'intention d'instaurer une coopération et une coordination avec le Programme des Nations Unies pour le développement et d'autres organismes d'aide au développement. UN وفضلا عن ذلك، فقد نوهت اللجنة بعزم اﻷمانة على إقامة التعاون والتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من وكالات المساعدة اﻹنمائية.
    Un autre orateur était d'avis qu'il faudrait encourager la communication et la coordination avec le bureau du programme " AIDSCAP " de Bangkok financé par la United States Agency for International Development (AID). UN وشجع متحدث آخر الاتصال والتنسيق مع مكتب برنامج مشروع مكافحة الايدز والوقاية منه " ايدز كاب " في بانكوك، والذي تتولى تمويله وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Le Brésil est favorable à ce que le rôle de l'ONU soit renforcé pour assurer une cohésion politique dans les affaires économiques et financières, en coordination avec le FMI et la Banque mondiale. UN ويؤيد وفده قيام الأمم المتحدة بدور معزز لضمان الترابط السياسي في المسائل الاقتصادية والمالية، بالتنسيق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Le Bureau de l'audit et des études de performance menait ses activités d'audit interne en coordination avec le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU, qui exécute l'audit externe de l'UNOPS. UN 7 - نسق مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عمله في مجال المراجعة الداخلية للحسابات مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، الذي يقوم بالمراجعة الخارجية لحسابات مكتب خدمات المشاريع.
    La coordination avec le département des affaires sociales a été officialisée à deux niveaux : des groupes de travail techniques pourront ainsi présenter des résultats et des recommandations sur des problèmes spécifiques à un groupe de planification et de politique chargé de superviser le processus. UN وكان ترسيم التنسيق مع دائرة الشؤون الاجتماعية على مستويين، حيث تقوم مجموعات عمل تقنية مشتركة بعرض معطياتها وتوصياتها حول مواضيع محددة على فريق السياسة العامة والتخطيط، الذي يتولى تقييم العملية.
    12. coordination avec le projet de loi type d'Unidroit sur le leasing UN 12- التنسيق مع مشروع قانون اليونيدروا النموذجي بشأن الإيجار الشرائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more