"coordination plus" - Translation from French to Arabic

    • تنسيق أكثر
        
    • بالتنسيق اﻷكثر
        
    • تنسيق أكبر
        
    • تنسيقية أكثر
        
    • وتنسيق أكثر
        
    On pourrait ainsi obtenir une coordination plus efficace des activités que le système des Nations Unies mène sur le terrain. UN ومن شأن هذا أن يسهم في تحقيق تنسيق أكثر فعالية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني.
    Le Danemark continuera d'appuyer la MANUA et accueillerait avec satisfaction sa présence élargie dans le pays afin de favoriser une coordination plus efficace en Afghanistan. UN وسوف تواصل الدانمرك دعم بعثة الأمم المتحدة، وترحب بوجودها الواسع في كل البلد، بغرض التمكين من قيام تنسيق أكثر كفاءة في أفغانستان.
    Au Guyana, la nouvelle Agence de l'énergie coiffera les différents services et unités du secteur de l'énergie afin d'assurer une coordination plus efficace et plus efficiente de la planification et du suivi des questions énergétiques. UN ويكمن هدف وكالة الطاقة الجديدة في غيانا في دمج جميع الإدارات والوحدات ذات الصلة بمجال الطاقة تحت مظلة واحدة وفي تأمين تنسيق أكثر فعالية وكفاءة في ميداني تخطيط ورصد المسائل المتعلقة بالطاقة.
    Il a également souligné la nécessité d'adopter des modalités de coordination plus efficaces en ce qui concerne les océans et les zones côtières. UN كما شدد على الحاجة إلى تنسيق أكثر فاعلية فيما يتصل بالمحيطات والمناطق الساحلية.
    Il serait bon aussi d'assurer une coordination plus efficace entre le gouvernement central et les gouvernorats. UN ويُوصَى أيضا بالتنسيق اﻷكثر كفاءة بين الحكومة المركزية وبين ولايات الجمهورية.
    Il devait exister une coordination plus efficace aux Nations Unies, où chaque pays pouvait faire entendre sa voix. UN وينبغي أن يكون هناك تنسيق أكثر فعالية داخل الأمم المتحدة لكي يتسنى الاستماع إلى آراء الجميع.
    Élaboration d'un mécanisme permettant une coordination plus systématique et plus régulière UN ينبغي وضع آلية تنسيق أكثر منهجية وانتظاما
    Les nouveaux satellites polyvalents fourniront des services fixes par satellite, des services de radiodiffusion et des services mobiles à un coût considérablement moins élevé qu'aujourd'hui mais ils exigeront une coordination plus complexe et plus poussée de l'espacement orbital et des attributions de fréquences. UN والسواتل الجديدة المتعددة اﻷغراض ستقدم خدمات ساتلية ثابتة وإذاعية ومتنقلة بتكلفة تقل كثيرا عن التكلفة المتاحة حاليا، ولكنها سوف تحتاج الى تنسيق أكثر تعقيدا وتطورا للفواصل المدارية وفي تخصيص الترددات.
    Le CAC pensait que ces données pourraient s'avérer un instrument utile pour une meilleure compréhension du fonctionnement du système, tout en contribuant à assurer une coordination plus efficace de ses activités. UN وكان يعتقد أن تلك المعلومات قد تكون أداة مفيدة في إيجاد فهم أفضل لعمل المنظومة وقد تساهم في تحقيق تنسيق أكثر فعالية في أنشطتها.
    Il a décidé que l'une des principales tâches à accomplir par le système consisterait à assurer une coordination plus efficace aux niveaux des pays et des régions et à instaurer une coopération plus étroite entre les organismes pour certaines questions et programmes précis ayant trait à Action 21. UN ووافقت على أن التحدي اﻷساسي الذي يواجه المنظومة هو تحقيق تنسيق أكثر فعالية على صعيد القطر والاقليم واستحداث تعاون أوثق بين المنظمات حول قضايا وبرامج محددة وذات صلة بجدول أعمال القرن ٢١.
    Premièrement, il faudra s’attaquer à diverses questions relatives à la gestion macroéconomique de l’économie mondiale : mettre en place une coordination plus efficace, mieux surveiller les flux financiers internationaux, réagir plus rapidement en situation de crise et mettre fin à un système où le secteur privé est trop facilement exempt des risques auxquels l’expose sa propre imprudence. UN ومن ذلك انه ينبغي قبل كل شيء التصدي لمسائل مختلفة تتعلق بإدارة الاقتصاد العالمي الكلي: استحداث تنسيق أكثر فعالية، ومراقبة أفضل للتدفقات المالية الدولية، وترتيبات لمواجهة اﻷزمات بصورة سريعة، ووضع حد لنظام إنقاذ القطاع الخاص بسهولة كبيرة من المخاطر التي تنتج عن عدم التزامه بالحيطة.
    Nous nous félicitons également de la proposition tendant à remplacer le Département des affaires humanitaires par le Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence et nous espérons que cette mesure permettra d'introduire les changements nécessaires afin d'assurer une coordination plus efficace des activités des Nations Unies dans ce domaine très important. UN ونرحب أيضا بالاقتراح بأن يحل مكتب لتنسيق اﻹغاثة الطارئة محل إدارة الشؤون اﻹنسانية، ونأمل أن يسفر هذا التدبير عن التغييرات اللازمة لكفالة تنسيق أكثر كفاءة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال الهام جدا.
    En particulier, il est nécessaire d'améliorer l'efficacité et de revoir les mandats des diverses organisations et agences qui oeuvrent dans ces domaines et de promouvoir une coordination plus efficace entre elles, y compris les institutions financières internationales. UN ومن الضروري علــــى اﻷخص تحسين كفاءة مختلف المنظمات والوكالات النشطة في هذين المجالين واستعراض الولاية المخولة لها وتشجيع قيام تنسيق أكثر فعالية فيما بينها، بما فــــي ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    Groupe de produits 1 : coordination plus efficace et efficiente des initiatives du système des Nations Unies et des partenariats stratégiques pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN مجموعة النواتج 1: تنسيق أكثر فعالية وكفاءة على نطاق منظومة الأمم المتحدة وشراكات استراتيجية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Ce ne sera qu'au prochain cycle de programmation qu'il sera possible de mieux évaluer l'efficacité avec laquelle le Bureau réussit à assurer une coordination plus globale des priorités, du personnel et du financement. UN وستصبح فعالية المكتب في الإشراف على عملية تنسيق أكثر شمولية بين الأولويات والموظفين والتمويل أكثر وضوحا في دورة البرمجة المقبلة.
    Outre le renforcement des partenariats sur le terrain grâce à des mécanismes de coordination plus ouverts et plus équitables, on continue de développer les partenariats au niveau mondial. UN 59 - بالإضافة إلى تعزيز الشراكات على أرض الواقع من خلال آليات تنسيق أكثر انفتاحا وإنصافا، يتواصل توسيع الشراكات على الصعيد العالمي.
    Afin d'assurer une coordination plus efficace à tous les niveaux d'ici à 2014 : UN 3 - بهدف كفالة تنسيق أكثر فعالية على جميع المستويات بحلول سنة 2014، ينبغي تحقيق ما يلي:
    Le Président Ping et moi-même estimons, comme le Groupe d'experts l'a recommandé, qu'un mécanisme de coordination plus structuré devrait être établi entre le Secrétariat et la Commission au niveau des hauts responsables. UN وكما أوصى الفريق، نعتقد أنا والرئيس بينغ أنه ينبغي إنشاء آلية تنسيق أكثر تنظيما بين الأمانة العامة والمفوضية على مستوى رفيع.
    Il serait bon aussi d'assurer une coordination plus efficace entre le gouvernement central et les gouvernorats. UN ويُوصَى أيضا بالتنسيق اﻷكثر كفاءة بين الحكومة المركزية وبين ولايات الجمهورية.
    La création d'équipes spéciales interorganisations au sein du système a favorisé une coordination plus grande et a contribué de façon concrète à cet effort. UN وقد شجع تشكيل أفرقة عمل مشتركة بين الوكالات في إطار المنظومة على قيام تنسيق أكبر وتقديم إسهام إيجابي في هذا الجهد.
    Les États Membres pourraient en effet compléter et appuyer les efforts déployés par les secrétariats en se concertant et en coordonnant mieux leurs propres positions dans les différents organes directeurs, et en exerçant une coordination plus efficace des politiques au niveau national. UN ٧٧ - ويمكن للدول اﻷعضاء أن تقوم فعلا باستكمال وتعزيز جهود اﻷمانات عن طريق تحسين مواءمة وتنسيق مواقفها في مختلف هيئات اﻹدارة، وممارسة سياسة تنسيقية أكثر فعالية على الصعيد الوطني في نطاق حكوماتها.
    Dans ce contexte, nous souhaitons l'instauration d'une coopération et d'une coordination plus actives sur le terrain. UN ونحن على ثقة بأنه سيتم تحقيــق تعاون وتنسيق أكثر فاعلية على اﻷرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more