"coordonné des" - Translation from French to Arabic

    • المنسقة لها
        
    • منسقاً من
        
    • المنسق من جانب
        
    • ونسقت أنشطة
        
    • المنسق المقدم
        
    • المنسقة للمؤتمرات
        
    • المنسقة لمؤتمرات
        
    Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dans le domaine suivant : Développement de l’Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies UN تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالموضوع التالي: تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة
    4. Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dans le domaine suivant : Développement de l’Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement de l’Afrique par les organismes des Nations Unies. UN ٤ - تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالموضوع التالي: تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le 28 juillet 1999, le Conseil a adopté les conclusions concertées 1999/2 sur le développement de l'Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies. UN وفي تموز/يوليه 1999، اعتمد المجلس الاستنتاجات المتفق عليها 1999/2 بشأن موضوع " تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بتنمية أفريقيا والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة الأمم المتحدة " (1).
    Au moins 12 pays touchés bénéficient de l'appui coordonné des deux organismes. UN تلقي ما لا يقل عن 12 بلداً متأثراً دعماً منسقاً من المؤسستين.
    Le PNUD et les coordonnateurs résidents de son système ont commencé en 1996 à aider les pays à mettre au point des stratégies globales de lutte contre la pauvreté et à promouvoir l'appui coordonné des Nations Unies à ces stratégies. UN وشرع البرنامج اﻹنمائي والمنسقون المقيمون الذين يدعمهم في عام ١٩٩٦ في مساعدة البلدان في وضع استراتيجيات شاملة لمكافحة الفقر وفي العمل على توفير الدعم المنسق من جانب اﻷمم المتحدة لتلك الاستراتيجيات.
    Application des conclusions concertées 1999/2 sur le développement de l'Afrique : application et suivi coordonné des initiatives en faveur de l'Afrique par les organismes des Nations Unies UN تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها 1999/2 بشأن تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية الأفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة الأمم المتحدة
    4. Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dans le domaine suivant : Développement de l’Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement de l’Afrique par les organismes des Nations Unies. UN ٤ - تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالموضوع التالي: تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    4. Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dans le domaine suivant : Développement de l’Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement de l’Afrique par les organismes des Nations Unies UN ٤ - تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالموضوع التالي: تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة
    4. Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dans le domaine suivant : Développement de l’Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement de l’Afrique par les organismes des Nations Unies UN ٤ - تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالموضوع التالي: تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة
    et autres organismes des Nations Unies dans le domaine suivant : Développement de l’Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement de l’Afrique par les organismes des Nations Unies UN ٤ - تنسيـق سياسـات وأنشطـة الوكـالات المتخصصـة وغيرهـا مـن هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالموضوع التالي: تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة
    Conformément à la décision 1998/298 du Conseil, le débat consacré aux questions de coordination portera sur l’examen du thème intersectoriel suivant : «Développement de l’Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement de l’Afrique par les organismes des Nations Unies». UN وفقا لمقرر المجلس ١٩٩٨/٢٩٨ سوف يكرس الجزء المتعلق بالتنسيق للموضوع التالي الشامل للقطاعات: التنمية في أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    Conformément à la résolution 45/264 de l'Assemblée générale, le Conseil sera saisi du rapport du Secrétaire général sur l'application des conclusions concertées adoptées au cours du débat que le Conseil a consacré en 1999 aux questions de coordination touchant le développement de l'Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies. UN وفقا لقرار الجمعية العامة 45/264، سيُعرض على المجلس تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس لعام 1999 بشأن التنمية في أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية الأفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    Au moins 12 pays touchés bénéficient de l'appui coordonné des deux organismes. UN تلقي ما لا يقل عن 12 بلداً متأثراً دعماً منسقاً من المؤسستين.
    Au moins 12 pays touchés reçoivent un soutien coordonné des deux institutions UN يتلقى ما لا يقل عن 12 بلداً متأثراً دعماً منسقاً من مؤسستين
    Au moins 12 pays touchés bénéficient de l'appui coordonné des deux organismes. UN تلقي ما لا يقل عن 12 بلداً متأثراً دعماً منسقاً من المؤسستين
    Le PNUD et les coordonnateurs résidents de son système ont commencé en 1996 à aider les pays à mettre au point des stratégies globales de lutte contre la pauvreté et à promouvoir l'appui coordonné des Nations Unies à ces stratégies. UN وشرع البرنامج اﻹنمائي والمنسقون المقيمون الذين يدعمهم في عام ١٩٩٦ في مساعدة البلدان في وضع استراتيجيات شاملة لمكافحة الفقر وفي العمل على توفير الدعم المنسق من جانب اﻷمم المتحدة لتلك الاستراتيجيات.
    Mais, pour veiller à ce que ces tâches soient bien exécutées, il faut d'urgence un soutien coordonné des pays partenaires de la région et de la communauté internationale. UN بيد أنه، لضمان تنفيذ هذه المهام بفعالية، ثمة حاجة عاجلة إلى تقديم الدعم المنسق من جانب البلدان الشريكة في المنطقة والمجتمع الدولي.
    Les plans nationaux de développement étaient le meilleur moyen d'atteindre les objectifs de développement, à travers le travail coordonné des gouvernements nationaux avec les bureaux locaux des institutions multilatérales et bilatérales. UN فخطط التنمية الوطنية هي أفضل طريقة لضمان تحقيق نتائج من عملية التنمية، عن طريق العمل المنسق من جانب الحكومات الوطنية مع المكاتب الميدانية للوكالات المتعددة الأطراف والوكالات الثنائية.
    Le Département a publié des dossiers de presse dans les six langues officielles, coordonné des campagnes de communication, des manifestations et des entretiens avec la presse et, pour les médias sociaux, produit, pour chaque objectif, des documents infographiques partageables et accompagnés de vidéos animées. UN وأصدرت الإدارة مواد صحفية باللغات الرسمية الست، ونسقت أنشطة للتوعية الإعلامية ومناسبات ومقابلات، وأنتجت من أجل وسائط التواصل الاجتماعي رسوما بيانية يمكن تبادلها بالنسبة لكل هدف إلى جانب فيديو بالرسوم المتحركة.
    Le soutien coordonné des récentes élections a confirmé la capacité de ces trois acteurs de suivre la situation en matière de sécurité de près, d'adopter une posture dissuasive adéquate et de réagir promptement face aux incidents, au besoin. UN ولقد أثبت الدعم المنسق المقدم خلال الانتخابات الأخيرة قدرة هذه الجهات الفاعلة الثلاث على رصد الحالة الأمنية عن كثب، والحفاظ على موقفها الرادع، والتصدي بسرعة لأي حوادث، عند الاقتضاء.
    Rapport du Secrétaire général sur les modalités éventuelles d’un examen par le Conseil, en 2000, des progrès réalisés par les organismes des Nations Unies sur le suivi coordonné des conférences UN تقرير اﻷمين العام عن الطرائق الممكنة ﻹجراء استعراض من جانب المجلس في سنة ٢٠٠٠ للتقدم المحرز داخل منظومة اﻷمم المتحدة في المتابعة المنسقة للمؤتمرات
    Le suivi coordonné des conférences et sommets des Nations Unies a fourni à cet effet un cadre interinstitutionnel clef. UN وقد أتاحت المتابعة المنسقة لمؤتمرات وقمم الأمم المتحدة إطارا مفيدا مشتركاً بين الوكالات لتحقيق هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more