"coordonnateurs spéciaux" - Translation from French to Arabic

    • المنسقين الخاصين
        
    • منسقين خاصين
        
    • المنسقون الخاصون
        
    • منسق خاص
        
    • للمنسقين الخاصين
        
    • منسّقين خاصّين
        
    • بالمنسقين الخاصين
        
    • المنسّقين الخاصّين
        
    • منسقاً خاصاً
        
    • السلبية والمنسقين الخاصين
        
    Dans ce contexte, il prie instamment les coordonnateurs spéciaux de tenir de larges consultations, dans la transparence, sur toutes les questions en jeu. UN وفي هذا السياق، تحث المجموعة المنسقين الخاصين على التشاور على نطاق واسع، وبشفافية، بشأن نطاق المسائل المتعلقة بذلك.
    Si nous devions y inclure votre déclaration, je voudrais qu'y figurent aussi les comptes rendus des coordonnateurs spéciaux. UN فإذا ما أردنا إدراج بيانكم في التقرير فبودي أيضاً أن نشمل بذلك تقارير المنسقين الخاصين أيضاً.
    J'espère que la désignation par la Conférence de trois coordonnateurs spéciaux contribuera à faire progresser ses travaux l'an prochain. UN ويحدوني الأمل في أن يساعد تعيين المؤتمر لثلاثة منسقين خاصين على إحراز قدر من التقدم في العام المقبل.
    Nous croyons que l'établissement d'un groupe de travail et la désignation de coordonnateurs spéciaux pour chacun des points de l'ordre du jour vont dans le bon sens. UN ونرى أن إنشاء فريق عامل وتعيين منسقين خاصين لكل بند من بنود جدول الأعمال خطوة صائبة.
    Enfin, Monsieur le Président, nous attachons une grande importance au mandat et aux travaux en cours de nos trois coordonnateurs spéciaux. UN وفي النهاية، يا سيادة الرئيس، نحن نرى القيمة التي يضيفها المنسقون الخاصون الثلاثة إلى المهام والأعمال الجارية.
    Nous appuierons résolument les travaux des coordonnateurs spéciaux cette année et, nous l'espérons aussi, les années suivantes. UN وسنؤيد المنسقين الخاصين الحاليين، والمنسقين الخاصين الذين نأمل تعيينهم في المستقبل، تأييداً نشيطاً في أعمالهم.
    Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux. UN ثانياً، يرمي النهج الذي أنتهجه، إذاً إلى فك الارتباط بين مسألة إنشاء اللجان المخصصة الأربع وتعيين المنسقين الخاصين.
    Le recours à l'emploi de coordonnateurs spéciaux est certes une tentative pour sortir de l'impasse, mais elle est insuffisante et d'une utilisation limitée. UN إن اللجوء لاستخدام المنسقين الخاصين ليس سوى محاولة للتخلص من المأزق، لنكه لا يكفي لأن اللجوء إلى هذا الملاذ محدود.
    La Conférence prie ces coordonnateurs spéciaux de lui faire rapport avant la fin de la session de 2000. UN ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقاريرَ قبل اختتام دورة عام 2000.
    Le rôle des coordonnateurs spéciaux est d'aider la Conférence à parvenir à un consensus sur des questions précises. UN فدور المنسقين الخاصين يتمثل في مساعدة المؤتمر على تحقيق توافق الآراء بشأن بنود محددة.
    La désignation de coordonnateurs spéciaux a été liée à un consensus sur les questions les plus difficiles dont la Conférence soit saisie. UN فقد رُهن تعيين المنسقين الخاصين بتوافق الآراء حول أصعب المسائل المعروضة على المؤتمر.
    La Conférence a également décidé de nommer des coordonnateurs spéciaux pour examiner son ordre du jour, l'élargissement de sa composition et l'amélioration de son fonctionnement. UN وقرر المؤتمر أيضا تعيين منسقين خاصين بشأن استعراض جدول أعماله، وتوسيع عضويته، وتحسين أدائه وزيادة فعاليته.
    Mais cela ne doit ni nous empêcher de discuter de tous les points ni empêcher la création de mécanismes (ou la désignation de coordonnateurs spéciaux) pour les questions sur lesquelles il y a déjà accord. UN بيد أن هذا ينبغي ألا يعطل إجراء نقاش بشأن جميع البنود وأن لا يمنع إنشاء آليات بشأن البنود التي تحقق بشأنها اتفاق فعلي، من مثل تعيين منسقين خاصين.
    L'an dernier, trois coordonnateurs spéciaux ont été chargés d'examiner des questions liées à la réforme de la Conférence du désarmement. UN لقد أُسند في العام الماضي إلى ثلاثة منسقين خاصين بحث المسائل المتصلة بإصلاح المؤتمر.
    Il conviendrait en outre que la Conférence désigne de nouveau des coordonnateurs spéciaux pour les questions du réexamen de son ordre du jour, de l'élargissement de sa composition, ainsi que de l'amélioration et de l'efficacité de son fonctionnement. UN إعادة تعيين منسقين خاصين للنظر في جدول أعمال المؤتمر، وتوسيع عضويته ووسائل تحسين أساليب عمله وزيادة فعاليته.
    Nous soutenons le travail des trois coordonnateurs spéciaux sur les questions d'organisations et de procédure. UN كما أننا نؤيّد استمرار عمل ثلاثة منسقين خاصين معنيين بالقضايا التنظيمية والإجرائية.
    Par la suite, dans son rapport pour l'année en cours, la Conférence a recommandé la reconduction des fonctions des coordonnateurs spéciaux, le plus tôt possible au cours de sa session de 2002. UN وبالتالي، يوصي المؤتمر في تقريره لهذا العام بإعادة تعيين منسقين خاصين في أقرب وقت ممكن في دورته لعام 2002.
    Les trois coordonnateurs spéciaux présenteront leurs rapports aujourd'hui. UN وسيقدم المنسقون الخاصون الثلاثة تقاريرهم اليوم.
    Permettez-moi de faire quelques remarques spécifiques concernant les questions interdépendantes sur lesquelles les coordonnateurs spéciaux devront se pencher. UN وأود الإدلاء بمجرد تعليقات محددة قليلة بشأن سلسلة القضايا المترابطة التي سيبحثها المنسقون الخاصون الثلاثة.
    Cinquièmement, la désignation, une nouvelle fois, de coordonnateurs spéciaux pour les questions du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence, de l'élargissement de sa composition, ainsi que de l'amélioration et de l'efficacité de son fonctionnement. UN خامساً، إعادة تعيين منسق خاص للنظر في استعراض جدول أعمال المؤتمر وتحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته.
    Nous remercions les coordonnateurs spéciaux, les Ambassadeurs Náray et Illanes, pour leurs contributions. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للمنسقين الخاصين السيد السفير ناري والسيد السفير إيلانيز على المساهمات التي قدماها إلى أعمالنا.
    La délégation allemande est prête à accepter que des comités spéciaux soient constitués au titre de l'un quelconque des points inscrits à l'ordre du jour, si cela est possible, ou que des coordonnateurs spéciaux soient désignés lorsqu'il le faut. UN إن وفد بلدي مستعد لقبول إنشاء لجان مخصّصة فيما يتعلق بأي بند حيثما يكون ذلك ممكنا ولتعيين منسّقين خاصّين عند الاقتضاء.
    Après consultation, il me paraît utile de commencer par les propositions concernant les trois coordonnateurs spéciaux. UN وبعد التشاور، يبدو أن من المفيد استهلال اجتماعنا بالاقتراحات المتعلقة بالمنسقين الخاصين الثلاثة.
    Les conclusions des coordonnateurs spéciaux ne lient pas les gouvernements en les obligeant à accepter des négociations, puisque ces personnes cherchent à déterminer s'il y a un terrain d'entente à partir duquel il soit possible d'envisager des négociations, autrement dit, comme le veut la règle, si aucun État membre n'est opposé à cela. UN وليس هناك أي شيء في عمل المنسّقين الخاصّين قد يلزم الحكومات على التفاوض نظرا ﻷن نتائج مساعيهم هي التي ستبيّن ما إذا كان يوجد أو لا يوجد أي أساس ﻹجراء عملية تفاوضية في نهاية المطاف، وهي مسألة تتوقف في اﻷحوال العادية على عدم وجود اعتراض من أي دولة عضو.
    Une autre conséquence fâcheuse de ce fait nouveau est que la Conférence s'est montrée incapable de nommer de nouveau un ou plusieurs coordonnateurs spéciaux chargés des questions touchant sa réforme, à savoir le réexamen de son ordre du jour, l'élargissement de sa composition, et l'amélioration et l'efficacité de son fonctionnement. UN وكان لهذا الحدث عاقبة وخيمة أخرى هي أن المؤتمر لم يستطع أن يعين من جديد منسقاً خاصاً أو منسقين خاصين معنيين بمسائل الإصلاح: إعادة النظر في جدول أعمال المؤتمر، وتوسيع عضويته، وتحسين أدائه وجعله فعالاً.
    Une dernière phase de la procédure est encore nécessaire pour nous permettre de commencer ce travail. Comme l’a rappelé l’ambassadeur de l’Egypte, nous devons désigner le président du Comité spécial sur les garanties de sécurité et les six coordonnateurs spéciaux dont il est question dans la décision que nous venons de prendre. UN ويلزم اتخاذ خطوة اجرائية أخرى لتمكيننا من بدء هذا العمل، وأشير هنا إلى النقطة التي أثارها منذ لحظة سعادة سفير مصر، وهي تعيين أفراد للقيام بوظائف رئيس اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية والمنسقين الخاصين الستة المذكورين في المقرر الذي اعتمدناه منذ لحظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more