"coordonne l" - Translation from French to Arabic

    • تنسق
        
    • ينسق
        
    • وتنسق
        
    • وينسق
        
    • مكتب وكيل الأمين العام تنسيق أعمال
        
    • مكتب يتولى تنسيق
        
    • المسؤولية عن تنسيق
        
    • بتنسيق مجهود
        
    • يعمل بوصفه مركز التنسيق في
        
    • يقوم بتنسيق
        
    • وتنسﱢق
        
    • خدمات المراسم
        
    Il coordonne l'ensemble des mécanismes de promotion de l'égalité des sexes. UN وهي تنسق جميع الآليات الهادفة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    De plus, elle coordonne l'établissement et la présentation des rapports que les organismes des Nations Unies soumettent au Conseil à l'occasion de son débat général. UN كما أنها تنسق إعداد وعرض تقارير مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الجزء العام للمجلس.
    coordonne l'appui logistique nécessaire à cette fin; établit les rapports d'appréciation du comportement professionnel et se charge d'autres activités d'encadrement pour le Service. UN ينسق الدعم السوقي للعملية؛ ويعد تقارير تقييم اﻷداء وغيرها من أعمال المراقبة اﻹدارية للفرع.
    L'administration fédérale coordonne l'élaboration des plans, ainsi que leur suivi et leur évaluation. UN وتنسق الإدارة الفيدرالية وضع الخطط وكذلك متابعتها وتقييمها.
    Il coordonne l'appui apporté au SBSTA, contribuant ainsi à son bon fonctionnement. UN وينسق البرنامج الدعم المقدم للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ويساهم في تشغليها بفعالية وكفاءة.
    Il coordonne l'exécution des trois sous-programmes, assure la liaison avec le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection et entretient des relations de travail étroites avec les autres services d'inspection et de contrôle des fonds et programmes opérationnels et d'autres organismes des Nations Unies. UN ويتولى مكتب وكيل الأمين العام تنسيق أعمال البرامج الفرعية الثلاثة، ويضطلع بأنشطة التواصل مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة، ويقيم علاقة عمل وثيقة مع دوائر التفتيش والرقابة الأخرى التابعة للصناديق والبرامج التنفيذية والدوائر المماثلة في منظومة الأمم المتحدة.
    c) La création, en 2008, du Bureau du Plénipotentiaire pour l'égalité de traitement, qui coordonne l'action du Gouvernement en matière de lutte contre la discrimination raciale et suit la politique du Gouvernement dans ce domaine; UN (ج) إنشاء مكتب المفوض المعني بالمساواة في المعاملة في عام 2008، وهو مكتب يتولى تنسيق إجراءات الحكومة الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري، ويرصد سياسات الحكومة في هذا المجال؛
    La KPC, dont l’Etat du Koweït est le seul actionnaire et qui coordonne l'ensemble de l'industrie pétrolière et gazière du secteur public koweïtien, est la société holding de toutes les autres sociétés opérant dans le secteur pétrolier et pétrochimique. UN أما مؤسسة البترول الكويتية التي تمتلك دولة الكويت أسهمها بالكامل فتتولى المسؤولية عن تنسيق مجمل صناعة النفط والغاز التابعة للقطاع العام في الكويت وهي الشركة القابضة لجميع الشركات اﻷخرى العاملة في قطاع النفط والمنتجات البتروكيميائية.
    Elle coordonne l'Assemblée pour la promotion de la société civile, 20 ans d'emprisonnement sur le fondement de l'article 91 du Code pénal. UN تنسق أعمال جمعية تعزيز المجتمع المدني، حكم عليها بالسجن لمدة 20 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    Elle coordonne l'Assemblée pour la promotion de la société civile, 20 ans d'emprisonnement sur le fondement de l'article 91 du Code pénal. UN تنسق أعمال جمعية تعزيز المجتمع المدني، حكم عليها بالسجن لمدة 20 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    Elle coordonne l'action et les moyens mis en œuvre par les groupes des divers pays où le mouvement est implanté. UN وهي تنسق أنشطة ووسائل مجموعات مختلف البلدان التي تتمركز فيها الحركة.
    :: Le Ministère de la justice : il coordonne l'action menée en matière de droits de l'homme et de réforme juridique; UN :: وزارة العدل، لأنها تنسق المسائل المتصلة بحقوق الإنسان والإصلاح القانوني؛
    SISI est dirigé par un secrétaire général, qui coordonne l'action des forces et services de sécurité, et peut, dans certaines circonstances, les diriger, les commander et les contrôler. UN ويترأس النظام أمين عام، ينسق عمل قوات وخدمات الأمن ويجوز له، في ظروف معينة توجيه هذه القوات وقيادتها ومراقبتها.
    Il coordonne l'exécution de la politique nationale en faveur de l'enfance, sans oublier la protection spéciale des enfants et des adolescents socialement défavorisés. UN وهو ينسق تنفيذ السياسة الوطنية لصالح الأطفال بدون تجاهل الحماية الخاصة للأطفال والمراهقين المحرومين اجتماعيا.
    Par ailleurs, elle organise et coordonne l'élaboration et la présentation des programmes et des budgets du HCR et elle dirige et coordonne l'ensemble des activités de planification des programmes et d'appui aux opérations. UN وتنظم الشعبة أيضاً وتنسق وضع وعرض برامج المفوضية وميزانياتها، وتدير وتنسق التخطيط العام للبرامج والدعم التنفيذي.
    Elle coordonne l'appui fourni par l'ensemble du système des Nations Unies à l'Agenda 2063. UN وتنسق اللجنة الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لجدول أعمال 2063.
    Il effectue également des analyses en vue des décisions gouvernementales concernant les minorités et coordonne l'application de celles-ci. Il comprend un département chargé des affaires des Roms. UN وينسق مكتب الأقليات تنفيذ التدابير الحكومية المتعلقة بالأقليات، ويتضمن إدارة مسؤولة عن شؤون الغجر.
    Il coordonne l'aide apportée par les bailleurs de fonds à la faculté de droit de l'Université de Pristina. UN وينسق المركز المساعدة المقدمة من المانحين لكلية الحقوق في جامعة بريشتينا.
    Il coordonne l'exécution des trois sous-programmes, assure la liaison avec le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et le Corps commun d'inspection, et entretient des relations de travail étroites avec les autres services d'inspection et de contrôle des fonds et programmes opérationnels, et d'autres organismes des Nations Unies. UN ويتولى مكتب وكيل الأمين العام تنسيق أعمال البرامج الفرعية الثلاثة، ويؤمن اتصال مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة التابعين للأمم المتحدة، ويقيم علاقة عمل وثيقة مع دوائر التفتيش والرقابة الأخرى التابعة للصناديق والبرامج التشغيلية، وكذلك مع الدوائر المماثلة في منظومة الأمم المتحدة.
    c) La création, en 2008, du Bureau du Plénipotentiaire pour l'égalité de traitement, qui coordonne l'action du Gouvernement en matière de lutte contre la discrimination raciale et suit la politique du Gouvernement dans ce domaine; UN (ج) إنشاء مكتب المفوض المعني بالمساواة في المعاملة في عام 2008، وهو مكتب يتولى تنسيق إجراءات الحكومة الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري، ويرصد سياسات الحكومة في هذا المجال؛
    Sous l'autorité du Directeur exécutif, le Greffier en chef coordonne l'appui fonctionnel, technique et administratif aux juges des tribunaux. UN 78 - ويتولى رئيس القلم، الذي يعمل تحت سلطة المديرة التنفيذية، المسؤولية عن تنسيق الدعم الفني والتقني والإداري المقدم لقضاة المحكمتين.
    La Division des services médicaux coordonne l'adoption d'un système harmonisé de gestion informatique des dossiers médicaux dans tous les lieux d'affectation rattachés au Secrétariat, y compris au Siège, dans les commissions régionales, les dispensaires des Nations Unies et ceux des missions de maintien de la paix. UN 143 - وتقوم شعبة الخدمات الطبية بتنسيق مجهود لإدخال نظام إلكتروني منسق لإدارة السجلات الطبية في جميع مراكز العمل في الأمانة العامة العالمية، بما في ذلك أماكن المقر، واللجان الإقليمية، ومستوصفات الأمم المتحدة، والعيادات الطبية التابعة لحفظ السلام.
    La gestion du programme relatif aux établissements humains incombe à ONU-Habitat, qui coordonne l'exécution du programme au sein du système des Nations Unies. UN 12-2 ويضطلع موئل الأمم المتحدة بالمسؤولية عن المستوطنات البشرية، حيث يعمل بوصفه مركز التنسيق في تنفيذ البرنامج داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le Ministère des finances (Treasury Department) préside un groupe interinstitutions qui coordonne l'action menée par les États-Unis pour lutter contre le financement du terrorisme. UN فوزارة المالية ترأس فريقا مشتركا بين الوكالات يقوم بتنسيق الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة ضد تمويل الإرهاب.
    23. Le Secrétariat technique, agissant en coopération avec les Etats parties, dirige et supervise l'établissement du réseau de stations de détection des impulsions électromagnétiques et en coordonne l'exploitation. UN ٣٢- تقوم اﻷمانة الفنية، بالتعاون مع الدول اﻷطراف، بتوجيه إنشاء شبكة محطات رصد النبض الكهرومغناطيسي وتشرف على هذا اﻹنشاء، وتنسﱢق تشغيل هذه الشبكة.
    e) Il prépare certaines des visites officielles du Secrétaire général dans les capitales des États Membres et auprès de certaines réunions internationales, et coordonne l'organisation de ses activités pendant ces visites; UN )ﻫ( إعداد بعض الزيارات الرسمية التي يقوم بها اﻷمين العام إلى عواصم الدول اﻷعضاء وإلى الاجتماعات الدولية وتوفير خدمات المراسم لﻷنشطة التي يقوم بها خلال تلك الزيارات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more