"costa-ricien" - Translation from French to Arabic

    • كوستاريكا
        
    • الكوستاريكي
        
    • الكوستاريكية
        
    • الخاص بكوستاريكا
        
    • لكوستاريكا
        
    Il a rappelé que le projet présenté par le Gouvernement costa-ricien devait servir de base et de cadre de référence aux délibérations du Groupe. UN وأشار إلى أن المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا شكل اﻷساس واﻹطار المرجعي لمداولات الفريق.
    Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à UN مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. UN مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    À l'heure actuelle, la deuxième politique d'égalité des sexes du système d'enseignement costa-ricien est en cours d'élaboration. UN ويجري حالياً إعداد السياسة العامة الثانية للعدل بين الجنسين من أجل نظام التعليم الكوستاريكي.
    Cet instrument juridique permettra à la femme costa-ricienne de porter plainte devant l'État costa-ricien en cas d'inobservation de la Convention. UN وسيتيح هذا الصك القانوني للكوستاريكيات شكوى الدولة الكوستاريكية لعدم تنفيذ الاتفاقية.
    Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. UN مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. UN مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. UN مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. UN مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    L'État costa-ricien finance l'accès aux services publics des migrants qui manquent de moyens. UN وتمول دولة كوستاريكا الوصول إلى الخدمات العامة للسكان المهاجرين الذين لا يستطيعون أداء ثمنها.
    Il ne fait aucun doute que l'État costa-ricien doit ratifier cet instrument international. UN وحاجة حكومة كوستاريكا إلى التصديق على هذا الصك الدولي واضحة تماماً.
    Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. UN مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. UN مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Le Gouvernement costa-ricien a lui aussi contribué au développement et au financement de l'Université. A. Financement du processus de revitalisation UN وقدمت حكومة كوستاريكا عبر السنين الدعم في تطوير الجامعة وصيانتها.
    Arrêtés et directives du Gouvernement costa-ricien UN القرارات والتوجيهات الصادرة عن حكومة كوستاريكا
    Le Groupe a chaleureusement remercié le Gouvernement costa-ricien d'avoir accueilli l'atelier. UN وأعرب الفريق عن تقديره البالغ لحكومة كوستاريكا لقيامها باستضافة حلقة العمل.
    Pour toutes ces raisons, le Gouvernement costa-ricien a présenté - et renouvelle respectueusement aujourd'hui sa demande d'admission à la qualité de membre de la Conférence du désarmement. UN وفي ضوء كل ما ذكرته، تكرر كوستاريكا مرة أخرى طلبها الانضمام إلى مؤتمر نزع السلاح.
    Le présent additif contient les informations communiquées par le Gouvernement costa-ricien. UN تحتوي هذه الإضافة معلومات مقدمة من حكومة كوستاريكا.
    Ces organismes ont coordonné leurs activités à celles de l'Institut costa-ricien du tourisme afin de combattre le tourisme sexuel. UN وقامت هذه المؤسسات أيضا بتنسيق العمل مع المعهد الكوستاريكي للسياحة لمكافحة السياحة الجنسية.
    Cela a marqué un tournant dans l'histoire des services de santé fournis aux femmes ainsi que du système de santé costa-ricien en général. UN ولهذا الحدث أهميته في تاريخ صحة المرأة في البلد، وكذلك بالنسبة إلى نظام الصحة الكوستاريكي.
    La deuxième partie décrit, article par article, la façon dont l'État costa-ricien a appliqué la Convention pendant la période considérée. UN 31 - ويصف الجزء الثاني تنفيذ الدولة الكوستاريكية للاتفاقية - مادة مادة - في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il convient également de citer le texte de l'article 5 relatif à l'extraterritorialité étant donné qu'il se réfère à l'article 8 du Code pénal costa-ricien. Extraterritorialité UN كما أن من المناسب أيضا أن نوافيكم بنص المادة 5 المتعلقة بتطبيق قوانين كوستاريكا خارج ولايتها القضائية لعلاقتها بالمادة 8 من قانون العقوبات الخاص بكوستاريكا. "
    Sous les auspices du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'ancien Président costa-ricien Oscar Arias s'est rendu une seconde fois en Haïti. UN كما تمت زيارة أخرى إلى هايتي قام بها الرئيس السابق لكوستاريكا أوسكار آرياس تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more