Il a rappelé que le projet présenté par le Gouvernement costa-ricien devait servir de base et de cadre de référence aux délibérations du Groupe. | UN | وأشار إلى أن المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا شكل اﻷساس واﻹطار المرجعي لمداولات الفريق. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à | UN | مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
À l'heure actuelle, la deuxième politique d'égalité des sexes du système d'enseignement costa-ricien est en cours d'élaboration. | UN | ويجري حالياً إعداد السياسة العامة الثانية للعدل بين الجنسين من أجل نظام التعليم الكوستاريكي. |
Cet instrument juridique permettra à la femme costa-ricienne de porter plainte devant l'État costa-ricien en cas d'inobservation de la Convention. | UN | وسيتيح هذا الصك القانوني للكوستاريكيات شكوى الدولة الكوستاريكية لعدم تنفيذ الاتفاقية. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
L'État costa-ricien finance l'accès aux services publics des migrants qui manquent de moyens. | UN | وتمول دولة كوستاريكا الوصول إلى الخدمات العامة للسكان المهاجرين الذين لا يستطيعون أداء ثمنها. |
Il ne fait aucun doute que l'État costa-ricien doit ratifier cet instrument international. | UN | وحاجة حكومة كوستاريكا إلى التصديق على هذا الصك الدولي واضحة تماماً. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Projet de protocole à la Convention établi par le Gouvernement costa-ricien pour adoption à la quinzième session de la Conférence des Parties. | UN | مشروع بروتوكول للاتفاقية أعدته حكومة كوستاريكا لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Le Gouvernement costa-ricien a lui aussi contribué au développement et au financement de l'Université. A. Financement du processus de revitalisation | UN | وقدمت حكومة كوستاريكا عبر السنين الدعم في تطوير الجامعة وصيانتها. |
Arrêtés et directives du Gouvernement costa-ricien | UN | القرارات والتوجيهات الصادرة عن حكومة كوستاريكا |
Le Groupe a chaleureusement remercié le Gouvernement costa-ricien d'avoir accueilli l'atelier. | UN | وأعرب الفريق عن تقديره البالغ لحكومة كوستاريكا لقيامها باستضافة حلقة العمل. |
Pour toutes ces raisons, le Gouvernement costa-ricien a présenté - et renouvelle respectueusement aujourd'hui sa demande d'admission à la qualité de membre de la Conférence du désarmement. | UN | وفي ضوء كل ما ذكرته، تكرر كوستاريكا مرة أخرى طلبها الانضمام إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Le présent additif contient les informations communiquées par le Gouvernement costa-ricien. | UN | تحتوي هذه الإضافة معلومات مقدمة من حكومة كوستاريكا. |
Ces organismes ont coordonné leurs activités à celles de l'Institut costa-ricien du tourisme afin de combattre le tourisme sexuel. | UN | وقامت هذه المؤسسات أيضا بتنسيق العمل مع المعهد الكوستاريكي للسياحة لمكافحة السياحة الجنسية. |
Cela a marqué un tournant dans l'histoire des services de santé fournis aux femmes ainsi que du système de santé costa-ricien en général. | UN | ولهذا الحدث أهميته في تاريخ صحة المرأة في البلد، وكذلك بالنسبة إلى نظام الصحة الكوستاريكي. |
La deuxième partie décrit, article par article, la façon dont l'État costa-ricien a appliqué la Convention pendant la période considérée. | UN | 31 - ويصف الجزء الثاني تنفيذ الدولة الكوستاريكية للاتفاقية - مادة مادة - في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Il convient également de citer le texte de l'article 5 relatif à l'extraterritorialité étant donné qu'il se réfère à l'article 8 du Code pénal costa-ricien. Extraterritorialité | UN | كما أن من المناسب أيضا أن نوافيكم بنص المادة 5 المتعلقة بتطبيق قوانين كوستاريكا خارج ولايتها القضائية لعلاقتها بالمادة 8 من قانون العقوبات الخاص بكوستاريكا. " |
Sous les auspices du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'ancien Président costa-ricien Oscar Arias s'est rendu une seconde fois en Haïti. | UN | كما تمت زيارة أخرى إلى هايتي قام بها الرئيس السابق لكوستاريكا أوسكار آرياس تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |