"couple marié" - Translation from French to Arabic

    • زوجين
        
    • الزوجان
        
    • المتزوجين
        
    • زوج وزوجة
        
    • متزوجان
        
    • الزوجين
        
    • شخصين متزوجين
        
    • ثنائى متزوج
        
    Lorsque l'entretien et l'éducation de l'enfant sont assurés conjointement par un couple marié, la rémunération et la contribution sont versées à la femme. UN وفي حالة قيام زوجين معا بدور الوالدين الكفيلين، يدفع كل من التعويض والبدلات للمرأة.
    Sont également contrôlés de manière rigoureuse l'âge du mariage, le moment de la procréation et le nombre des enfants que chaque couple marié peut avoir. UN وتفرض السياسة أيضاً ضوابط صارمة على سن الزواج وتوقيت الانجاب وعدد اﻷطفال الذين يُسمح لكل زوجين بانجابهما.
    Les ménages nucléaires, majoritaires, représentent 60 % des ménages. Ils sont constitués d'un couple marié vivant avec ses enfants non mariés ou sans enfants, ou d'un parent vivant avec ses enfants non mariés. UN والأسر النووية، والتي تمثل أكثر من 60 في المائة من جميع الأسر، تتكون من زوجين مع أولاد غير متزوجين أو بدون أولاد، أو من أحد الوالدين مع الأبناء غير المتزوجين.
    La pratique courante est que le couple marié réside soit chez la famille de la femme soit chez celle de l'homme. UN ومن الممارسات الشائعة أن يقيم الزوجان إما مع أسرة الزوجة وإما مع أسرة الزوج.
    Avant 1989, le couple marié était considéré comme une seule unité imposable. UN وقبل عام ١٩٨٩ كانت تجري معاملة المتزوجين كوحدة ضريبية.
    Tu crois pas qu'il est encore un peu tôt pour que vous jouiez déjà au vieux couple marié ? Open Subtitles ألا تَعتقدُ بأنّه من المبكّر قليلاً لَكم يا رجال للبَدء بالتَصَرُّف كـ زوج وزوجة كبيران؟
    Je suis curieux : pourquoi un couple marié depuis 10 ans prendrait deux week-ends romantiques en l'espace d'un mois. Open Subtitles أنا فضولي لماذا سيقوم زوجان متزوجان لمدة 10 سنوات بالقيام بعطلتين رومانسيتين في غضون شهر
    Dans cet immeuble, sa mère avait un grand appartement et, pendant l'occupation allemande, elle avait accepté un couple marié comme locataires. UN وكانت لديها في المبنى شقة كبيرة، وأثناء الاحتلال الألماني، قبلت فيها زوجين كمستأجرين من الباطن.
    Dans cet immeuble, sa mère avait un grand appartement et, pendant l'occupation allemande, elle avait accepté un couple marié comme locataires. UN وكانت لديها في المبنى شقة كبيرة، وأثناء الاحتلال الألماني، قبلت فيها زوجين كمستأجرين من الباطن.
    On devrait continuer d'être un couple marié habitant avec 3 colocataires. Open Subtitles سوف نواصل يكون متزوج زوجين الذين يعيشون مع ثلاثة غرفهم.
    On a trouvé un couple marié porté disparu il y a juste un an. Open Subtitles وجدنا زوجين مفقودين لأكثر من 12 شهر تقريبًا
    Qu'en est-il... rang onze, misérable couple marié? Open Subtitles ماذا عن الذين يجلسون في الصف 11، زوجين بائسين
    Il est écrit que j'ai 20 ans... du genre prostituée droguée ayant une relation avec un couple marié et que je suis nue et ligotée ? Open Subtitles يقول أنني،فى العشرين من العمر عاهرة مُدمنة فى علاقة مع زوجين وأنني عارية ومُقيدة؟
    C'est un peu bizarre qu'un célibataire traîne avec un couple marié. Open Subtitles حسناً من الغريب أن يتسكع رجل أعزب مع زوجين متزوجين
    Oui, pour notre prochaine mission sous couverture en tant que couple marié, - ceci sera notre voisinage. - Je me perdrais Open Subtitles أجل ، المرة القادمة التي نتخفى فيها كـ زوجين ، سيكون هذا حيُّنا
    Dans la plupart des cas, le demandeur est la mère de l'enfant, mais dans le cas d'un couple marié vivant ensemble, l'allocation peut être versée au père. UN وفي معظم الحالات، تكون أم الطفل هي صاحبة المطالبة ولكن يمكن دفع الاستحقاقات إلى الأب إذا كان الزوجان يقيمان معا.
    */ Revenu mensuel: pour le couple marié ou coutumier, le revenu est plafonné à ISK 200 000; pour les parents isolés, le revenu est plafonné à ISK 90 000. UN الزوجان المتزوجان أو الزوجان المتعاشران اللذان يبلغ دخلهما ٠٠٠ ٠٠٢ كروناً.
    L'allocation après impôt pour un couple marié doit être comprise entre 65% et 72,5% du salaire net moyen de la période d'activité. UN ويجب أن تتراوح الإعانة الصافية للأزواج المتزوجين بين 65 في المائة و72.5 في المائة من صافي متوسط الأجور العادية.
    Les premières victimes ont été un couple marié qui se promenait, l'homme et la femme étant grièvement blessés par balles. UN وكان أول الضحايا زوج وزوجة يتنزهان وقد أصيبا كلاهما بجراح خطيرة.
    Nous allons montrer à cette dame que nous sommes tous aussi mariés qu'un nouveau couple marié. Open Subtitles سوف سنظهر لهذه المرأة أننا متزوجان فقط كأي إثنين متزوجين في الواقع
    Ce texte a été un avant projet de loi qui a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement afin que le couple marié soit désormais imposé selon la règle du foyer fiscal. UN وهذا النص كان مشروع قانون أولياً اعتمدته الحكومة وقدمته إلى البرلمان للسماح بمعاملة الزوجين على أساس إقرار ضريبي موحد.
    - On dirait un vieux couple marié. Open Subtitles رائع, أنتم أيها الرفاق تُشبهان شخصين متزوجين قديماً
    On pense rechercher un couple marié, auquel on peut attribuer au moins 13 morts depuis 1994. Open Subtitles نحن نعتقد اننا نبحث عن ثنائى متزوج يمكننا ان ننسب اليهم على الاقل 13 وفاة منذ 1994

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more