Les auteurs savent également que la Cour de justice des Communautés européennes a été saisie d'une affaire analogue. | UN | كما أن أصحاب البلاغ على وعي بأن قضية مماثلة قد رُفعت أمام محكمة العدل للجماعات الأوروبية. |
La question a été portée devant la Cour de justice des Communautés européennes. | UN | وكانت هذه المسألة محل محاكمة في محكمة العدل للجماعات الأوروبية. |
La Cour de justice des Communautés européennes tranche les litiges relatifs à l'interprétation des traités et autres textes européens. | UN | وتعمل محكمة العدل للجماعات الأوروبية على تسوية المنازعات بشأن كيفية تفسير معاهدات وتشريعات الاتحاد الأوروبي. |
La Cour de justice des Communautés européennes veille au respect du droit communautaire. | UN | وتكفل محكمة العدل للجماعات الأوروبية احترام قانون الجماعة الأوروبية. |
Le montant de la pension de retraite des juges de la Cour de justice des Communautés européennes représente 4,5 % du traitement de base final pour chaque année de service complète et un douzième de cette somme pour chaque mois de service écoulé. | UN | يحصل القاضي المتقاعد في محكمة الاتحادات اﻷوروبية على مبلغ يساوي ٤,٥ في المائة من المرتب اﻷساسي النهائي عن كل سنة كاملة يقضيها في الخدمة، وواحد على إثني عشر من هذا المبلغ عن كل شهر خدمة كامل. |
Pour la période 1990-1999, ce type d'affaires se répartissait comme suit dans la base de données : Australie, 31; Canada, 15; Cour de justice des Communautés européennes, 4; Nouvelle-Zélande, 10; Philippines, 1; Afrique du Sud, 5; Royaume-Uni, 7; tribunaux fédéraux américains, 3. | UN | وبخصوص الفترة من 1990 إلى 1999، كـــان توزيع هذه القضايا التي وجدت في قاعدة البيانات على النحو التالي: استراليا، 31؛ وجنوب أفريقيا، 5؛ والفلبين، 1؛ وكندا، 15؛ والمحاكم الاتحادية للولايات المتحدة، 3؛ ومحكمة العدل للجماعات الأوروبية، 4؛ والمملكة المتحدة، 7؛ ونيوزيلندا، 10. |
En tant que membre de l'Union européenne, elle est également soumise à la juridiction de la Cour de justice des Communautés Européennes de Luxembourg. | UN | كما تخضع فرنسا، بصفتها عضواً في الاتحاد الأوروبي، لاختصاص محكمة العدل للجماعات الأوروبية بلكسمبرغ. |
3. Deux affaires restent pendantes devant la Cour de justice des Communautés européennes. | UN | 3 - وما زال هناك قضيتان قيد نظر محكمة العدل للجماعات الأوروبية. |
En outre, elle a travaillé sur des questions de droit international dans le cadre de la coopération entre la Suède et l'Union européenne, notamment quand la Suède a exercé la présidence européenne, et a pris part à l'instruction d'affaires devant la Cour de justice des Communautés européennes. | UN | وعملت أيضا في قضايا القانون الدولي في إطار تعاون بلادها مع الاتحاد الأوروبي، لا سيما خلال فترة رئاسة السويد للاتحاد، وشاركت في إعداد دعاوى عرضت على محكمة العدل للجماعات الأوروبية. |
Cour de justice des Communautés européennes; | UN | محكمة العدل للجماعات الأوروبية؛ |
Étant donné que la Cour de justice des Communautés européennes a dit que la Communauté avait son propre ordre juridique, l'opinion qui prévaut dans la Communauté est qu'une telle violation n'engagerait pas sa responsabilité internationale. | UN | ولما كانت محكمة العدل للجماعات الأوروبية قضت بأنه للجماعة الأوروبية نظامها القانوني الخاص بها، فإن الرأي السائد في الجماعة سيكون أن هذا الانتهاك لا يضع المسؤولية الدولية على عاتق الجماعة. |
La Cour de justice des Communautés européennes a considéré que l'ordre public était un motif d'expulsion dans toute une série d'affaires. | UN | 353 - ونظرت محكمة العدل للجماعات الأوروبية في النظام العام باعتباره مسوغا للطرد في سلسلة من القضايا. |
Le Traité instituant la Communauté économique européenne donne à la Cour de justice des Communautés européennes compétence pour statuer sans appel sur la question de savoir si tel ou tel État a fait preuve d'arbitraire dans l'application de ces dispositions, sa décision ayant force obligatoire. | UN | ووفقا للمعاهدة التي أنشئت بموجبها الجماعة الاقتصادية الأوروبية، تتمتع محكمة العدل للجماعات الأوروبية بسلطة البت نهائيا وبقوة ملزمة فيما إذا كانت تلك البنود الاستثنائية قد طبقت بشكل تعسفي. |
Cour de justice des Communautés européennes | UN | محكمة العدل للجماعات الأوروبية |
Cette situation a été décrite par la Cour de justice des Communautés européennes à propos des mesures de rétorsion dans le système de l'OMC, dans les termes suivants : | UN | ووصفت محكمة العدل للجماعات الأوروبية هذه الحالة فيما يتعلق بأعمال الثأر داخل المنظومة الخاصة بمنظمة التجارة العالمية بالأسلوب التالي: |
9. Depuis que la Roumanie a adhéré à l'Union européenne, la protection des droits de l'homme est aussi assurée par la Cour de justice des Communautés européennes. | UN | 9- وبعد الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، أصبحت حماية حقوق الإنسان مسألة تنص عليها محكمة العدل للجماعات الأوروبية. |
7) La Cour de justice des Communautés européennes a donné un exemple de la pertinence des moyens appropriés existants conformément aux règles de l'organisation. | UN | 7 - ومن الأمثلة على وجاهة الوسائل المناسبة القائمة وفقاً لقواعد المنظمة، حكم صادر من محكمة العدل للجماعات الأوروبية. |
Dans cette affaire-là, le tribunal de première instance avait estimé qu'il n'était pas compétent en raison de l'immunité de l'État allemand, et la Cour d'appel avait saisi la Cour de justice des Communautés européennes d'une demande de décision préjudicielle. | UN | وفي تلك القضية، كانت المحكمة الابتدائية قد خلصت إلى أنها ليست مختصة في ضوء الحصانة التي تتمتع بها الدولة الألمانية، وطلبت محكمة الاستئناف استصدار حكم أولي من محكمة العدل للجماعات الأوروبية. |
24. Le 4 mai 1993, M. Otto-Carl Lenz, avocat général de la Cour de justice des Communautés européennes, a déposé ses conclusions concernant l'affaire C-168/93. | UN | ٢٤ - وفي ٤ أيار/مايو ١٩٩٣، قدم السيد أوتو كارل لينز، المحامي العام أمام محكمة العدل للجماعات اﻷوروبية رأيه القانوني بشأن القضية C-168/93. |
Il donne également des informations sur les émoluments des présidents et des membres de la Cour de justice des Communautés européennes à Luxembourg et du Tribunal États-Unis/République islamique d'Iran des réclamations, à La Haye. | UN | كما يورد الجدول معلومات عن حركة مكافآت رئيس وأعضاء محكمة الاتحادات اﻷوروبية في لكسمبرغ ومحكمة المطالبات بين جمهورية ايران اﻹسلامية والولايات المتحدة في لاهاي. |
9. Cour de justice des Communautés européennes | UN | محكمة الاتحادات اﻷوروبية رئيس المحكمة |
L'illégalité de la < < République turque de Chypre-Nord > > a toujours été dénoncée notamment par le Conseil de sécurité de l'ONU, la Cour européenne des droits de l'homme et la Cour de justice des Communautés européennes. | UN | ولقد تكرر التأكيد باستمرار على عدم شرعية " الجمهورية التركية لشمال قبرص " ، من جانب جهات من بينها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، ومحكمة العدل للجماعات الأوروبية. |