Les recommandations formulées au cours du dialogue figurent au chapitre II du présent rapport. | UN | وترِد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Les intervenants ont ensuite répondu aux observations formulées et aux questions posées au cours du dialogue. | UN | ورد فريق المناقشة على التعليقات التي قدمت واﻷسئلة التي طرحت في أثناء الحوار. |
Les intervenants ont ensuite répondu aux observations formulées et aux questions posées au cours du dialogue. | UN | ورد فريق المناقشة على التعليقات التي قدمت واﻷسئلة التي طرحت في أثناء الحوار. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, Mme Chung a fait une déclaration. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلت السيدة شونغ ببيان. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, M. Decaux a fait une déclaration. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى السيد ديكو ببيان. |
Les intervenants ont ensuite répondu aux observations formulées et aux questions soulevées au cours du dialogue. | UN | ورد فريق المناقشة على التعليقات التي قدمت واﻷسئلة التي طرحت في أثناء الحوار. |
On trouvera à la section II du présent rapport les recommandations formulées au cours du dialogue. | UN | وترد التوصيات التي قُدمت أثناء الحوار التفاعلي في الجزء ثانياً من هذا التقرير. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue se trouvent à la section II du présent rapport. | UN | ويرد نص التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Au cours du dialogue, un grand nombre de recommandations avaient été acceptées, y compris celles émises par l'Algérie. | UN | وقد حظي عدد كبير من التوصيات بالقبول أثناء الحوار التفاعلي، بما فيها التوصيات التي قدمتها الجزائر. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue figurent dans le chapitre II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات التي قُدمت أثناء الحوار في الباب الثاني من هذا التقرير. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue sont reproduites au chapitre II du présent rapport. | UN | وترد في الفرع الثاني من هذا التقرير التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue se trouvent dans la section II du présent rapport. | UN | وترد التوصيات التي قُدمت أثناء الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Elle n'est pas exhaustive; d'autres questions pourront être abordées au cours du dialogue. | UN | والقائمة ليست حصرية إذ ستُثار مسائل أخرى أثناء الحوار. |
Elle n'est pas exhaustive; d'autres questions pourront être abordées au cours du dialogue. | UN | والقائمة ليست حصرية إذ هناك مسائل أخرى قد تُثار أثناء الحوار. |
Il regrette toutefois que de nombreuses questions posées par le Comité au cours du dialogue avec la délégation soient restées sans réponse. | UN | غير أن اللجنة تأسف لأن أسئلة عديدة أُثيرت أثناء الحوار ظلت دون رد. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, M. Bíró, M. Guissé, Mme Koufa et Mme Warzazi ont fait des déclarations. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد بيرو، والسيد غيسة، والسيدة كوفا، والسيدة ورزازي. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, des déclarations ont été faites par Mme Hampson et Mme O'Connor. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلت السيدة هامبسون، والسيدة أوكونور ببيانات. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, des déclarations ont été faites par M. Alfredsson, M. Cherif, Mme Hampson, Mme Koufa, Mme Motoc, M. Rivkin, M. Salama, Mme Sardenberg et M. Yokota. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد ألفريدسون، والسيد شريف، والسيدة هامبسون، والسيدة كوفا، والسيدة موتوك، والسيد ريفكين، والسيد سلامة، والسيدة ساردنبرغ والسيد يوكوتا. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, M. Decaux est intervenu, ainsi que l'observateur de l'organisation non gouvernementale Pax Romana. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض أدلى السيد ديكو ببيان، وكذلك مراقب من المنظمة غير الحكومية باكس رومانا. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, des déclarations ont été faites par M. Alfonso Martínez, M. Casey, Mme Hampson, M. Kartashkin, Mme Motoc et M. Salama. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد كاسي، والسيدة هامبسون، والسيد كارتاشكين، والسيدة موتوك والسيد سلامة. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue sont reproduites au chapitre II du présent rapport. | UN | ويرد في الفرع الثاني من هذا التقرير التوصيات التي قُدمت في أثناء هذا الحوار. |
7. Le Comité regrette que les demandes d'informations statistiques formulées dans la liste de points à traiter et réitérées au cours du dialogue avec l'État partie n'aient pas été satisfaites. | UN | 7- رغم الطلبات التي قدمتها اللجنة من أجل الحصول على معلومات إحصائية محددة في قائمة المسائل والحوار الشفوي الذي أجري مع الدولة الطرف، تأسف اللجنة لعدم تقديم هذه المعلومات. |
Le Comité note avec satisfaction que l'État partie était représenté par une délégation de haut niveau, qui a fourni un complément d'information au cours du dialogue. | UN | وترحب اللجنة بحضور وفد رفيع المستوى قدم معلومات إضافية خلال الحوار الذي أجرته اللجنة معه. |