L'UNIDIR contribue ainsi sensiblement et utilement aux négociations et aux débats en cours sur le désarmement. | UN | وبهذه الطريقة ساهم المعهد مساهمة كبيرة وذات صلة في المفاوضات والمناقشات الجارية بشأن نزع السلاح. |
Il pourrait offrir un cadre approprié dans lequel les représentants des pays qui participent directement aux débats en cours sur le désarmement nucléaire pourraient présenter périodiquement des informations et des éclaircissements sur ces discussions. | UN | وبوسعها أن تكون بمثابة محفل يمكن فيه أن تكون المناقشات الجارية بشأن نزع السلاح النووي موضوع إعلام وتوضيحات تقدمها اﻷطراف المشاركة في هذه المناقشات بصفة دورية. |
Estimant que les formes d’assistance offertes par le programme aux États Membres, en particulier aux pays en développement, permettront aux fonctionnaires de ces pays de mieux suivre les délibérations et négociations tant bilatérales que multilatérales en cours sur le désarmement, | UN | وإذ تعتقد أن أشكال المساعدة المتاحة في إطار البرنامج للدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، ستعزز قدرات الموظفين فيها على متابعة ما يجري من المداولات والمفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف بشأن نزع السلاح، |
Juin-août 1972 Faculté de droit de l'Université du Wisconsin, Madison : cours sur le droit et le développement | UN | حزيران/يونيه ـ كلية الحقوق في جامعة وسكونسين، ماديسون: دورة دراسية في القانون والتنمية. |
cours sur le droit des conflits armés | UN | دورة دراسية في قانون الصراعات المسلحة |
Un cours sur le droit international humanitaire a été organisé à l'intention des professeurs des facultés de droit islamique et de droit de l'Université de Sana'a. | UN | ونُظمت دورة عن القانون الإنساني الدولي لأساتذة كليات الشريعة والحقوق بجامعة صنعاء. |
Conférences Chargé de cours sur le droit international relatif aux droits de l'homme, faculté de droit de l'Université de Renmin (1989) | UN | محاضرة في القانون الدولي لحقوق الإنسان، قسم القانون بجامعة رنمين الصينية (1989). |
Conformément à l'ordonnance gouvernementale, les cours sur le contrôle des exportations doivent avoir lieu à l'Institut national de la sécurité du Comité de la sécurité d'État. | UN | ينص الأمر الحكومي على تنظيم دورات عن مراقبة الصادرات في معهد الأمن القومي ولجنة أمن الدولة. |
Estimant que les formes d'assistance offertes par le programme aux États Membres, en particulier aux pays en développement, permettront aux fonctionnaires de ces pays de mieux suivre les délibérations et négociations tant bilatérales que multilatérales actuellement en cours sur le désarmement, | UN | وإذ تؤمن بأن أشكال المساعدة المتاحة في إطار البرنامج للدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، ستعزز قدرات موظفيها على متابعة المداولات والمفاوضات، الثنائية والمتعددة اﻷطراف الجارية، بشأن نزع السلاح، |
Estimant que les formes d'assistance offertes par le programme aux États Membres, en particulier aux pays en développement, permettront aux fonctionnaires de ces pays de mieux suivre les délibérations et négociations tant bilatérales que multilatérales actuellement en cours sur le désarmement, | UN | وإذ تؤمن بأن أشكال المساعدة المتاحة في إطار البرنامج للدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، ستعزز قدرات موظفيها على متابعة المداولات والمفاوضات، الثنائية والمتعددة اﻷطراف الجارية، بشأن نزع السلاح، |
Pourtant, il n'y a ni négociation en cours sur le désarmement ni traité relatif aux matières fissiles, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'étant, quant à lui, toujours pas entré en vigueur. | UN | ومع ذلك، لا توجد أي مفاوضات بشأن نزع السلاح، ولا معاهدة للمواد الانشطارية، ولم تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
En 2003, il a donné un cours sur le désarmement et la sécurité internationale au Département des relations extérieures de l'Université ibéro-américaine dont le siège est à Mexico; | UN | وفي عام 2003، أعطى السفير بوش دورة بشأن نزع السلاح والأمن الدولي في إدارة العلاقات العامة التابعة لجامعة البلدان الإيبروأمريكية التي تتخذ مكسيكو مقرا لها؛ |
Estimant que les formes d'assistance offertes par le programme aux États Membres, en particulier aux pays en développement, permettront aux fonctionnaires de ces pays de mieux suivre les délibérations et négociations tant bilatérales que multilatérales en cours sur le désarmement, | UN | وإذ تعتقد أن أشكال المساعدة المتاحة في إطار البرنامج للدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، ستعزز قدرات الموظفين فيها على متابعة ما يجري من مداولات ومفاوضات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، |
Estimant que les formes d'assistance offertes par le programme aux États Membres, en particulier aux pays en développement, permettront aux fonctionnaires de ces pays de mieux suivre les délibérations et négociations tant bilatérales que multilatérales en cours sur le désarmement, | UN | وإذ تعتقد أن أشكال المساعدة المتاحة في إطار البرنامج للدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، ستعزز قدرات الموظفين فيها على متابعة ما يجري من مداولات ومفاوضات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، |
cours sur le renseignement et la sécurité de l'information (Koweït) | UN | دورة دراسية في الاستخبار وأمن المعلومات/الكويت |
cours sur le système de données géographiques/Geomedia/Intergraph (Koweït) | UN | دورة دراسية في نظم البيانات الجغرافية/جيوميديا/إنترغراف/الكويت |
cours sur le droit des conflits armés | UN | دورة دراسية في قانون الصراعات المسلحة |
Au Rwanda, un programme de soutien a été adopté et sa mise en œuvre a démarré avec la tenue d'un cours sur le renforcement des techniques d'enquête, destiné au système judiciaire, au bureau du Procureur, à la police nationale et au Bureau de l'Ombudsman. | UN | وفي رواندا، اتُّفق على برنامج للدعم استُهل تنفيذه بتقديم دورة دراسية في مجال بناء القدرات على استخدام أساليب التحري لفائدة جهاز القضاء والنيابة العامة والشرطة الوطنية ومكتب أمين المظالم. |
Le Département de la défense dispense aussi un cours sur le droit des conflits armés quatre fois par an pour compléter la formation du personnel militaire. | UN | وتقدم وزارة الدفاع أيضاً دورة عن قانون النـزاعات المسلحة أربع مرات في السنة من أجل تعزيز ثقافة أفراد الجيش. |
cours sur le maintien et la consolidation de la paix par du personnel civil : cours de spécialisation sur l'assistance humanitaire et les interventions en cas de catastrophe | UN | دورة عن عمليات حفظ السلام وبناء السلام المدنية: التخصص في الإعمار بعد انتهاء الصراع |
Chargé de cours sur le droit international relatif à l'environnement, Centre pour l'environnement, Université de Wuhan (1990) | UN | محاضرة في القانون الدولي البيئي، المركز البيئي بجامعة ووهان (1990). |
Les demandeurs doivent par ailleurs suivre un cours sur le maniement et l'usage des armes à feu. | UN | ويشترط في مقدمي طلبات الحصول على تراخيص الأسلحة النارية حضور دورات عن استعمال واستخدام الأسلحة النارية. |
Chargé de cours sur le common law, à l'École nationale d'administration et de la magistrature (ENAM); | UN | - كان محاضرا غير متفرغ في موضوع القانون العام الانكليزي، بالمدرسة الوطنية لﻹدارة والقضاء. |