"course aux armements nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • سباق التسلح النووي
        
    • سباق تسلح نووي
        
    • سباق الأسلحة النووية
        
    • سباق للتسلح النووي
        
    • سباق للأسلحة النووية
        
    • سباق جديد للتسلح النووي
        
    • سباق تسلُّح نووي
        
    Un traité qui ne remplirait pas ces deux conditions ne parviendrait pas à mettre fin à la course aux armements nucléaires. UN إن معاهدة للحظر الكامل للتجارب لا يتحقق معها هذان الهدفان، لن تنجح في وقف سباق التسلح النووي.
    Si un traité d'interdiction complète des essais voit le jour, la course aux armements nucléaires ralentira sensiblement. UN وفي حال إبرام معاهدة موَحﱠدة للحظر الشامل للتجارب النووية، سيتناقص سباق التسلح النووي تناقصاً كبيراً.
    Ces faits nouveaux pourraient en réalité entraîner la reprise d'une course aux armements nucléaires, tant sur la terre que dans l'espace. UN ويمكن أن تفضي هذه التطورات بالفعل إلى إعادة إحياء سباق التسلح النووي على اﻷرض وفي الفضاء الخارجي على حد سواء.
    Si la course aux armements nucléaires s'est arrêtée, la prolifération nucléaire, elle, constitue toujours une grave menace pour la sécurité et la stabilité internationales. UN ولئن كان سباق التسلح النووي قد توقف، فإن الانتشار النووي لا يزال يشكل تهديدا محتملا خطيرا لﻷمن والاستقرار الدوليين.
    B. Cessation de la course aux armements nucléaires UN وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي
    2. Cessation de la course aux armements nucléaires et désarmement nucléaire UN ٢ - وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي.
    Au cours de ces dernières années, des mesures importantes et de grande portée ont été adoptées, en fait des mesures historiques, pour inverser la course aux armements nucléaires. UN في السنوات اﻷخيرة اتخذت خطوات مثيرة للاهتمام وبعيدة اﻷثر، بل تاريخية، من أجل عكس اتجاه سباق التسلح النووي.
    L'Australie est absolument opposée aux essais nucléaires et à la participation à la course aux armements nucléaires que cela implique nécessairement. UN وتعارض استراليا معارضة مطلقة إجراء التجارب النووية والاشتراك في سباق التسلح النووي الذي ينطوي عليه هذا بالضرورة.
    La cessation de la course aux armements nucléaires et la prévention de la guerre nucléaire sont donc des questions dont la Conférence du désarmement doit s'occuper en priorité. UN إن وقف سباق التسلح النووي وحظر الحرب النووية من المسائل التي يتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يهتم بها في المقام اﻷول.
    A. Cessation de la course aux armements nucléaires et désarmement nucléaire UN ألف - وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي
    La Chine n'a pas participé et ne participera pas à toute forme de course aux armements nucléaires. UN والصين لم تشارك ولن تشارك في أي شكل من أشكال سباق التسلح النووي.
    A. Cessation de la course aux armements nucléaires et désarmement nucléaire UN ألف - وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي
    Toutefois, elle ne se lancera pas dans une course aux armements nucléaires et ne produira pas plus d'armes qu'elle n'en a besoin. UN ومع ذلك، فإنها لن تتنافس في سباق التسلح النووي ولن تقوم بإنتاج الأسلحة النووية فيما يتجاوز حاجتها.
    1. Cessation de la course aux armements nucléaires et désarmement nucléaire. UN 1 - وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي.
    1. Cessation de la course aux armements nucléaires et désarmement nucléaire. UN 1 - وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي.
    1. Cessation de la course aux armements nucléaires et désarmement nucléaire. UN 1 - وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي.
    1. Cessation de la course aux armements nucléaires et désarmement nucléaire. UN 1 - وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي.
    1. Cessation de la course aux armements nucléaires et désarmement nucléaire. UN 1 - وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي.
    Elle a insisté sur la nécessité de prévenir les conflits et d'éviter une course aux armements nucléaires dans la région. UN وشددت على الحاجة إلى منع نشوب نزاع وإلى منع حدوث سباق تسلح نووي وتقليدي في المنطقة.
    Il y a 30 ans, avec ce Traité, la communauté internationale a dit non à la course aux armements nucléaires. UN وقال إنه قبل ثلاثين عاما رفض المجتمع الدولي سباق الأسلحة النووية بإبرام المعاهدة.
    Nous restons attachés à un moratoire unilatéral volontaire sur les essais nucléaires. Nous n'approuvons pas la course aux armements, non plus que la course aux armements nucléaires. UN ونحن ما زلنا ملتزمين بوقف طوعي من جانب واحد للتجارب النووية ولا نؤيد أي سباق تسلح بما في ذلك أي سباق للتسلح النووي.
    Le Pakistan ne se livrera à aucune course aux armements nucléaires. UN ولن تدخل باكستان في أي سباق للأسلحة النووية.
    En outre, pour progresser en direction du désarmement, il faut cesser la mise au point de nouvelles catégories d'armes nucléaires : on doit absolument éviter toute nouvelle course aux armements nucléaires. UN وإضافة إلى هذا فإن تحقيق تقدم في اتجاه نـزع السلاح يتطلب وقف تطوير فئات جديدة من الأسلحة النووية؛ إذ يجب ألاّ يكون هناك سباق جديد للتسلح النووي.
    À cet égard, l'Ukraine fait sienne l'opinion selon laquelle les considérations de sécurité nationale ne sauraient justifier le déclenchement d'une nouvelle course aux armements nucléaires. UN وقال إن أوكرانيا تؤيد، من هذه الناحية، الرأي القائل بأن متطلبات الأمن القومي لا تبرر بدء سباق تسلُّح نووي جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more